El desarrollo económico y la estabilidad económica de Guam recibirían un nuevo impulso como consecuencia de la propuesta del pueblo de Guam en favor del establecimiento de un commonwealth. | UN | وسيؤدي اقتراح الكومنولث الذي تقدم به شعب غوام الى زيادة تعزيز التنمية الاقتصادية والاستقرار الاقتصادي لغوام. |
Miembros de la Comisión sobre la Libre Determinación de Guam fueron invitados a participar en esas audiencias y a expresar las opiniones del pueblo de Guam. | UN | وتلقى أعضاء لجنة تقرير مصير غوام دعوات لحضور تلك الجلسات والتعبير عن آراء شعب غوام. |
La Potencia Administradora ha afirmado que la propuesta del pueblo de Guam en lo que respecta a la descolonización dará lugar al surgimiento de conflictos de índole étnica y racial. | UN | وأكدت السلطة القائمة باﻹدارة على أن اقتراح شعب غوام فيما يتعلق بإنهاء الاستعمار يشجع على النزاعات اﻹثنية والعرقية. |
Hoy en día la aprobación de las dos leyes antes mencionadas demuestra el compromiso del pueblo de Guam de materializar sus aspiraciones y lograr la descolonización. | UN | ويدل اعتماد القانونين سابقي الذكر على عزم شعب غوام على تحقيق أمانيه وإنهاءه للاستعمار. |
Por último, el orador dice, en relación con las afirmaciones de que el Comité Especial ha dado un paso atrás en la cuestión de Guam, que, al tener en cuenta los legítimos intereses del pueblo de Guam, la Comisión está haciendo cuanto está a su alcance para lograr un consenso que satisfaga a todas las partes. | UN | وأخيرا، وبخصوص ما قيل من أن اللجنة الخاصة قد اتخذت خطوة إلى الوراء بشأن مسألة غوام، أفاد بأن اللجنة تبذل ما في وسعها للتوصل إلى اتفاق مرض لجميع اﻷطراف وفي ذات الوقت تراعي المصالح المشروعة لشعب غوام. |
Los Estados Unidos de América defienden los derechos del pueblo de Guam, de todo el pueblo de Guam, a la libre determinación si éste así lo desea. | UN | وأعرب عن تأييد الولايات المتحدة لحق شعب غوام - شعب غوام كافة - في السعي إلى الحكم الذاتي الكامل إذا رغب في ذلك. |
Su organización seguirá defendiendo los derechos del pueblo de Guam, con miras a ayudarlo a que ocupe el lugar que le pertenece por derecho propio en la comunidad internacional. | UN | وستستمر منظمة السيدة مايلز في الدفاع عن حقوق شعب غوام ابتغاء مساعدته على شغل مكانه الصحيح في المجتنمع الدولي. |
La mayor parte del pueblo de Guam no apoya la militarización de su isla, pero carece de facultades para oponerse. | UN | وأغلبية شعب غوام لا تؤيد إضفاء الطابع العسكري على جزيرتهم ولكنهم عاجزون عن مفاومته. |
La inacción por parte de la Potencia Administradora en respuesta a la exhortación a introducir cambios repercute de la manera más directa en la situación del pueblo de Guam, por cuanto no sólo se trata de la existencia del colonialismo, sino que éste existe como fuerza destructiva. | UN | ولقد ترتب على تقاعس الدولة القائمة باﻹدارة في الاستجابة للطلبات من أجل التغيير، تأثير مباشر على شعب غوام ليس بسبب وجود الاستعمار فحسب بل ﻷنه قوة هدامة. |
No se trata de un " asunto interno " , sino de un derecho del pueblo de Guam, del pueblo chamorro, que se halla bajo la dominación colonial. | UN | وهذه العملية ليست " مسألة داخلية " ولكنها حق من حقوق شعب غوام المستعمَر، وهو شعب الشامورو. |
La Ley del Commonwealth de Guam constituye un acto unilateral del pueblo de Guam. No ha contado ni con la financiación ni con el apoyo del Gobierno de los Estados Unidos, lo que ha exigido notables esfuerzos por parte del pueblo de Guam. | UN | ورأى أن قانون كمنولث غوام قانون انفرد باتخاذه شعب غوام، فهو لم يلق تمويلا أو دعما من حكومة الولايات المتحدة، واحتاج جهدا كبيرا من شعب غوام. |
El orador expresa su esperanza de que la Cuarta Comisión adopte la decisión sabia y justa de aprobar una resolución separada sobre Guam y que en dicha resolución tenga eco el reconocimiento de los derechos del pueblo de Guam a la libre determinación. | UN | وقال إنه يأمل بأن تتصرف اللجنة الرابعة بحكمة وعدالة في قرارها بشأن القرار المنفصل بشأن غوام. كما أعرب عن أمله بأن يتضمن القرار اعترافا بحق شعب غوام في تقرير المصير. |
Pese al llamamiento del pueblo de Guam en favor de que se limite el número de inmigrantes, la Potencia Administradora ha abierto a éstos las puertas de par en par, permitiendo la entrada en Guam de más de 40.000 nuevos colonos. | UN | وردا على طلب شعب غوام وضع قيود على الهجرة، فتحت السلطة القائمة باﻹدارة بوابات الفيضان وسمحت لما يقارب ٠٠٠ ٤٠ مستعمر جديد بالقدوم إلى غوام. |
Tras el examen del tema de Guam en la Cuarta Comisión durante el período de sesiones del pasado año, la Potencia Administradora ha intentado plantear la cuestión del ejercicio del derecho del pueblo de Guam a la descolonización como una especie de problema de índole racial. | UN | ومنذ نظر اللجنة في مسألة غوام في دورة العام المنصرم، حاولت السلطة القائمة باﻹدارة تقديم قضية إعمال حق شعب غوام في إنهاء الاستعمار بوصفها مشكلة عرقية بشكل أو بآخر. |
La presencia del orador en la sesión en calidad de Vicepresidente de la Comisión de Descolonización es indicativa del apoyo del pueblo de Guam al proceso de descolonización que llevan a cabo las Naciones Unidas. | UN | وإن حضوره الاجتماع بصفته نائب رئيس لجنة غوام ﻹنهاء الاستعمار يقدم الدليل على دعم شعب غوام لعملية اﻷمم المتحدة ﻹنهاء الاستعمار. |
En cuanto a la cuestión de Guam y, más concretamente, sobre si una resolución específica sobre este territorio constituye un avance o un retroceso, el orador señala que los representantes del pueblo de Guam ya expresaron su opinión ante esta Comisión y añade que la considera un paso adelante. | UN | وبخصوص مسألة غوام ومدى ما يشكله اعتماد قرار منفصل بشأنها من تقدم أو تقهقر، قال إن ممثلي شعب غوام قد خاطبوا اللجنة فعلا وأن ذلك يشكل في رأي وفده خطوة إلى اﻷمام؛ وإن ما يهم اﻵن هو صيغة القرار. |
En su opinión, era necesaria una activa intervención del Comité Especial para asegurar la inclusión y participación del pueblo de Guam en las actividades y los programas de las Naciones Unidas. | UN | وقال إنه يعتقد أن من الضروري أن تقوم اللجنة الخاصة بوساطة نشطة لضمان إدماج شعب غوام ومشاركته في أنشطة اﻷمم المتحدة وبرامجها. |
En el caso de Guam, la Misión de la Potencia administradora no sólo ha proporcionado información conducente a error e incorrecta al Comité Especial sino que también tergiversó las opiniones del pueblo de Guam. | UN | وبالنسبة لحالة غوام، فإن البعثة التي أرسلتها الدولة القائمة باﻹدارة قد قامت ليس فحسب بتقديم معلومات مضللة وغير دقيقة إلى اللجنة الخاصة ولكنها قامت أيضا بتحريف وجهات نظر شعب غوام. |
Cuba considera necesario respetar los legítimos derechos e intereses del pueblo de Guam, y expresa nuevamente su adhesión a la causa de la independencia y la libre determinación del pueblo de Puerto Rico. | UN | 97 - وأضاف قائلا إن وفده يعتقد بأن احترام الحقوق والمصالح الحقيقية لشعب غوام أمر أساسي. وأكد مجددا التزام وفده بتمتع شعب بورتوريكو بالاستقلال والحق في تقرير المصير. |
El orador exhorta al Comité a enviar una misión visitadora a la isla, y pide a la Potencia administradora que coopere con el Comité en el examen de la cuestión del derecho del pueblo de Guam a la libre determinación. | UN | وشجع اللجنة على إيفاد بعثة زائرة إلى الجزيرة وطالب السلطة الإدارية بالتعاون مع اللجنة في معالجة مسألة تقرير المصير لشعب غوام. |
13. La Comisión debe asignar la máxima prioridad al derecho de libre determinación del pueblo de Guam. | UN | 13 - ومضى يقول إن على اللجنة أن تعطي أولوية قصوى للحق في تقرير المصير لشعب غوام. |