ويكيبيديا

    "del pueblo de la república" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شعب جمهورية
        
    • لشعب جمهورية
        
    • شعب الجمهورية
        
    • لشعب الجمهورية
        
    • الشعب في جمهورية
        
    • الشعب بجمهورية
        
    • بشعب وجمهورية
        
    • شعب سورية
        
    • الناس في جمهورية
        
    • الشعبية لجمهورية
        
    • وشعب جمهورية
        
    Hemos hecho un llamamiento a la comunidad internacional para que adopte medidas globales con vistas a poner fin a la agonía del pueblo de la República de Bosnia y Herzegovina. UN لقد ناشدنا المجتمع الدولي لاتخاذ تدابير شاملة لوضع نهاية لمحنة شعب جمهورية البوسنة والهرسك.
    Por lo tanto, no puede haber dudas acerca de la capacidad del pueblo de la República de China de aportar contribuciones sustanciales a la labor de las Naciones Unidas. UN لذلك لا يمكن أن يوجد شك في قدرة شعب جمهورية الصين على تقديم إسهامات ملموسة في أعمال اﻷمم المتحدة.
    Tengo el honor y el privilegio de hacer uso de la palabra por primera vez ante la Asamblea General y quisiera trasmitir un mensaje de amistad y de solidaridad del pueblo de la República de Moldova. UN إن التكلم أمام الجمعية العامة للمرة اﻷولى هو شرف وامتياز لي، وأود أن أنقل رسالة صداقة وتضامن من شعب جمهورية مولدوفا.
    Este consorcio de organizaciones se propone prestar apoyo para lograr el desarrollo positivo del pueblo de la República Democrática del Congo. UN ويسعى اتحاد المنظمات هذا إلى دعم النمو الإيجابي لشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Grupo de Contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre Bosnia y Herzegovina reafirma su apoyo a la justa lucha del pueblo de la República de Bosnia y Herzegovina para vivir en libertad y armonía, y queda dispuesto a asistirle en esta noble empresa. UN ويؤكد فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي مجددا تأييده للكفاح العادل لشعب جمهورية البوسنة والهرسك من أجل العيش في حرية ووئام ويعلن عن استعداده لمساعدته في هذا المسعى النبيل. ــ ــ ــ ــ ــ
    Y, finalmente, en nombre del pueblo de la República Checa, deseo agradecer calurosamente a quienes generosamente suministraron ayuda humanitaria y de otro tipo a mi país después de verse asolado por inundaciones devastadoras en agosto pasado. UN وأخيرا، وباسم شعب الجمهورية التشيكية، أود أن أتوجه بجزيل الشكر إلى جميع من وفروا بسخاء المساعدة الإنسانية وغير ذلك من أشكال المساعدة إلى بلدي في أعقاب الفيضانات المدمرة التي ضربته في آب/أغسطس الماضي.
    Perspectiva de futuro. Las aspiraciones del pueblo de la República Árabe Siria han quedado claramente expresadas por la amplia variedad de sirios a los que se ha consultado. UN 8 - منظور للمستقبل - أعربت الشريحة العريضة من السوريين الذين استُشيروا عن تطلعات واضحة لشعب الجمهورية العربية السورية.
    No obstante, en la resolución no se planteó la cuestión de la representación en las Naciones Unidas del pueblo de la República de China en Taiwán UN إلا أن القرار لم يتناول مسألة تمثيل شعب جمهورية الصين في تايوان لدى اﻷمم المتحدة.
    Pero en esa misma resolución no se abordó la cuestión de la representación en las Naciones Unidas del pueblo de la República de China en Taiwán. UN غير أن القرار نفسه فشل فشلا ذريعا في التصدي لقضية تمثيل شعب جمهورية الصين في تايوان في اﻷمم المتحدة.
    Por consiguiente, opinamos que el derecho a la libre determinación del pueblo de la República de China en Taiwán a unirse a las Naciones Unidas debe encararse con urgencia. UN لذلك فإننا نرى بقوة ضرورة معالجة حق شعب جمهورية الصين في تقرير المصير والانضمام إلى الأمم المتحدة بصفة عاجلة.
    La representatividad es fundamental para los pueblos del mundo y, como mi delegación ha hecho anteriormente, quisiera hacer hincapié en la situación del pueblo de la República de China en Taiwán. UN والتمثيل أمر حيوي لشعوب العالم، وأرجو كما فعل وفدي في الماضي أن أشدّد من جديد على وضع شعب جمهورية الصين في تايوان.
    Por ello, lamentamos el continuo estancamiento, que tiene por consecuencia la exclusión del pueblo de la República de China en Taiwán de la familia de las Naciones Unidas. UN ولذلك فإننا نأسف لاستمرار حالة الجمود التي ينجم عنها استبعاد شعب جمهورية الصين في تايوان من أسرة الأمم المتحدة.
    Soy portadora de saludos del Excmo. Sr. Presidente Kessai Note y del pueblo de la República de las Islas Marshall. UN وإني أحمل إلى الجمعية تحيات من فخامة الرئيس كيساي نوت، ومن شعب جمهورية جزر مارشال.
    Traigo cálidos saludos del pueblo de la República Democrática de Santo Tomé y Príncipe. UN وقد أتيتكم معي بتحيات شعب جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية.
    La Comisión reitera, además, que deben respetarse los derechos humanos fundamentales del pueblo de la República de Chechenia y pide que se celebren a su debido tiempo elecciones libres y democráticas. UN كما تكرر من جديد تأكيدها لضرورة مناصرة حقوق اﻹنسان اﻷساسية لشعب جمهورية تشيتشنيا، وتطالب بتنظيم انتخابات ديمقراطية حرة في الوقت المناسب.
    Las Naciones Unidas son el foro en que se expresan las opiniones de los ciudadanos del mundo y donde se elabora la política mundial. No obstante, la voz del pueblo de la República de China no se escucha. UN كما أن اﻷمم المتحدة هي المنتدى الذي يعبﱢر فيه مواطنو العالم عن آرائهم ويتم فيه تطوير السياسات، غير أنه ليس لشعب جمهورية الصين مجال للتعبير عن رأيه.
    Mi Gobierno seguirá exhortando a las Naciones Unidas a que examinen seriamente la posibilidad de reconocer el derecho legítimo del pueblo de la República de China en Taiwán de tener voz en este escenario internacional. UN وستواصل حكومة بلدي مناشدة اﻷمم المتحدة النظر بشكل جاد في الحق الشرعي لشعب جمهورية الصين في تايوان في أن يكون له صوت في هذه الساحة الدولية والاعتراف بهذا الحق.
    Tras las primeras elecciones libres a la Cámara del pueblo de la República Democrática Alemana el 18 de marzo de 1990, se iniciaron las negociaciones entre los Gobiernos de la República Federal de Alemania y la RDA con el fin de ponerse de acuerdo en los detalles de la unificación de los dos Estados parciales. UN وبعد إجراء أول انتخابات حرة لمجلس شعب الجمهورية الديمقراطية الألمانية في 18 آذار/مارس 1990، شُرع في مفاوضات بين حكومتي جمهورية ألمانيا الاتحادية والجمهورية الديمقراطية الألمانية بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن تفاصيل توحيد شطري البلد.
    Perspectiva de futuro. Las aspiraciones del pueblo de la República Árabe Siria han quedado claramente expresadas por la amplia variedad de sirios a los que se ha consultado. UN 8 - منظور للمستقبل - أعربت الشريحة العريضة من السوريين الذين استُشيروا عن تطلعات واضحة لشعب الجمهورية العربية السورية.
    Albania: Defensor del pueblo de la República de Albania UN ألبانيا: محامي الشعب في جمهورية ألبانيا
    Peor aún, la Conferencia parece haber considerado apropiado hacer un llamamiento a la comunidad internacional sobre la base de una denuncia incluida en la resolución de la Cámara de Representantes del pueblo de la República Federal de Etiopía. UN بل اﻷسوأ من ذلك أن المؤتمر ارتأى على ما يبدو أن من المناسب توجيه نداء إلى المجتمع الدولي على أساس ادعاء ورد في قرار مجلس نواب الشعب بجمهورية إثيوبيا الاتحادية.
    Los países cuyas aeronaves y buques participan en esos actos de agresión y aquellos en los que están ubicadas las bases de las aeronaves también asumen plena responsabilidad respecto de esas acciones por el daño que han causado y por las amenazas a la seguridad, la economía y el espíritu del pueblo de la República del Iraq. UN وكذلك تتحمل هذه الدول، التي تقوم طائراتها وسفنها بهذه اﻷعمال العدوانية وتلك الدول التي تنطلق منها هذه الطائرات، المسؤولية الكاملة عن هذه اﻷعمال وعن اﻷضرار التي سببتها وتسببها وعن التهديدات اﻷمنية والاقتصادية والمعنوية التي لحقت وتلحق بشعب وجمهورية العراق.
    En nombre del pueblo de la República Árabe Siria y la Coalición Nacional de las Fuerzas de la Revolución y la Oposición Sirias, tengo la gran responsabilidad de llamar su atención sobre el uso reiterado de armas químicas por el régimen sirio y sobre la persistente negativa de este a desvelar el alcance real de su programa de armas químicas. UN باسم شعب سورية والائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية، ومن منطلق المسؤولية الجسيمة الملقاة على عاتقي، ألفت انتباهكم إلى الاستخدام المستمر للأسلحة الكيميائية من جانب النظام السوري، وإلى إصرار هذا النظام على رفض الإعلان عن كامل نطاق برنامج أسلحته الكيميائية.
    La visita también ha contribuido a dar más visibilidad a la penosa situación del pueblo de la República Centroafricana. UN وقد ساعدت هذه الزيارة أيضا في زيادة تسليط الضوء على معاناة الناس في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Las fiscalías del pueblo de la República Popular China son órganos estatales de supervisión jurídica. UN النيابات الشعبية لجمهورية الصين الشعبية هي أجهزة الدولة للرقابة القانونية.
    Con miras a lograr objetivos tan importantes, es un honor para mí contraer los compromisos siguientes en nombre del Gobierno y del pueblo de la República Federativa de Yugoslavia. UN وتحقيقا لهذين الهدفين الهامين، يسرني التعهد بالالتزامات التالية باسم حكومة وشعب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد