La propuesta misión visitadora cuenta con el pleno apoyo del pueblo de Tokelau. | UN | ويحظى اقتراح إيفاد البعثة الزائرة بالتأييد الكامل من جانب شعب توكيلاو. |
Sin embargo, la Potencia Administradora ha declarado su intención de guiarse por los deseos del pueblo de Tokelau. | UN | إلا أن الدولة القائمة بالادارة أفصحت عن اعتزامها الاسترشاد برغبات شعب توكيلاو. |
La clara identificación de los puntos fuertes y débiles del pueblo de Tokelau es un testimonio claro de su madurez. | UN | والتحديد الواضح في الخطة لجوانب القوة والضعف لدى شعب توكيلاو دليل حي على نضج ذلك الشعب. |
El sistema proporcionará un medio eficaz para las consultas intracomunitarias del pueblo de Tokelau y contribuirá a la marcha del Territorio hacia la autonomía. | UN | ومن ثم فإن الشبكة ستوفر لشعب توكيلاو أداة فعالة للاتصال وستساعد على تقدم اﻹقليم الى مرحلة تقرير المصير. |
El orador pide que se presente información adicional sobre las manifestaciones de identidad cultural del pueblo de Tokelau. | UN | وطالب بمزيد من المعلومات عن الهوية الثقافية لشعب توكيلاو. |
La Potencia Administradora ha manifestado su intención de guiarse por los deseos del pueblo de Tokelau. | UN | وأفصحت الدولة القائمة باﻹدارة عن عزمها على الاسترشاد برغبات شعب توكيلاو. |
Nueva Zelandia siempre ha tenido la posición de que se guiará por la voluntad del pueblo de Tokelau en relación con su estatuto político futuro. | UN | وذكرت أن موقف نيوزيلندا الثابت تمثل في أن تهتدي برغبات شعب توكيلاو فيما يتعلق بمركزه السياسي المستقبلي. |
La Potencia Administradora ha manifestado su intención de guiarse por los deseos del pueblo de Tokelau. | UN | وأفصحت الدولة القائمة باﻹدارة عن عزمها على الاسترشاد برغبات شعب توكيلاو. |
Los participantes encomiaron el papel de la Potencia Administradora, Nueva Zelandia, en cuanto a la asistencia al desarrollo y al cumplimiento de las aspiraciones del pueblo de Tokelau. | UN | وأشاد المشتركون بدور الدولة القائمة باﻹدارة، نيوزيلندا، في المساعدة على تطوير وتحقيق أماني شعب توكيلاو. |
Nueva Zelandia reconoce que la voluntad del pueblo de Tokelau es de primordial importancia y asigna a este respecto gran valor al gobierno de las aldeas. | UN | وذكر أن نيوزيلندا تدرك أن رغبات شعب توكيلاو تسمو على ما عداها وتعترف بأهمية حكومة القرية في هذا الصدد. |
La descolonización es un factor, pero sólo un factor pequeño, a la hora de hallar el justo equilibrio en esa relación en aras del bienestar del pueblo de Tokelau. | UN | إن إنهاء الاستعمار عامل، ولكنه ليس عاملا صغيرا، في إيجاد التوازن السليم ضمن تلك العلاقة لرفاه شعب توكيلاو. |
La Asamblea acogió con beneplácito las seguridades ofrecidas por el Gobierno de Nueva Zelandia de que cumpliría con su obligación ante las Naciones Unidas en lo concerniente a Tokelau y acataría los deseos libremente expresados del pueblo de Tokelau con respecto a su estatuto futuro. | UN | ورحبت الجمعية بتأكيدات حكومة نيوزيلندا بأنها ستفي بالتزاماتها لﻷمم المتحدة وستمتثل ﻷماني شعب توكيلاو المعرب عنها بحرية فيما يتعلق بوضعه في المستقبل. |
Me complace observar que la misión no alteró en absoluto la relación entre el pueblo de Tokelau y la Potencia Admi-nistradora sino que contribuyó a mejorarla, y que sus conclusiones y recomendaciones reflejaron fielmente los verdaderos deseos del pueblo de Tokelau. | UN | ويسرني تماما أن ألاحظ أن البعثة لم تؤثر بطريقة سلبية على العلاقات بين شعب توكيلاو والدولة القائمة بالادارة وإنما أسهمت في تعزيزها، وأن نتائجها وتوصياتها عكست بطريقة صادقة رغبات شعب توكيلاو الحقيقية. |
También señala con satisfacción el hecho de que Nueva Zelandia haya declarado que está dispuesta a hacer realidad las aspiraciones del pueblo de Tokelau y expresa la esperanza de que otras Potencias administradoras sigan su ejemplo. | UN | ويعرب عن ارتياحه ﻷن نيوزيلندا أعلنت عن عزمها على تنفيذ رغبات شعب توكيلاو. ويعرب عن أمله في أن تحذو بلدان أخرى قائمة باﻹدارة حذوها. |
B. Posición del pueblo de Tokelau | UN | باء ـ موقف شعب توكيلاو |
Nueva Zelandia tuvo que construir todo a partir de la nada, teniendo cuidado en lograr el consentimiento informado del pueblo de Tokelau a fin de lograr el nivel de libre determinación que este pueblo desea. | UN | ذلك أن نيوزيلندا بدأت البناء من أسفل إلى أعلى، واهتمت بتشجيع شعب توكيلاو على أن يصدر موافقته عن علم فيما يتعلق بتحقيق مستوى تقرير المصير الذي يصبو إليه. |
Durante esas reuniones se examinaron los medios óptimos de desarrollar las relaciones de asociación con miras a lograr que en el programa de trabajo se tuvieran en cuenta las aspiraciones del pueblo de Tokelau en cuanto a su futuro estatuto y sus condiciones de vida. | UN | وجرت في هذه الاجتماعات مناقشة أفضل السبل للعمل التشاركي، للتأكد من مراعاة رغبات شعب توكيلاو فيما يتعلق بمركزه مستقبلا وبظروفه المعيشية. |
El plan estratégico nacional, en el cual se definen las aspiraciones del pueblo de Tokelau en materia cultural, económica y social, sirvió de base a un acuerdo conjunto en virtud del cual Nueva Zelandia ha contraído compromisos de financiación de Tokelau para todo el año 2012. | UN | وأضاف أن الخطة الاستراتيجية الوطنية التي حددت التطلعات الثقافية والاقتصادية والاجتماعية لشعب توكيلاو كانت هي الأساس لاتفاق مشترك قدمت فيه نيوزيلندا إلى توكيلاو التزامات بالتمويل حتى عام 2012. |
9. Reconoce además el empeño constante y sistemático de Nueva Zelandia por atender las necesidades sociales y económicas del pueblo de Tokelau, así como el apoyo y la cooperación brindados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo; | UN | 9 - تنوه كذلك بالتزام نيوزيلندا على نحو مستمر ومتسق بالوفاء بالاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية لشعب توكيلاو وبالدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وما يبديه من تعاون؛ |
5. Reconoce además el empeño constante y sistemático de Nueva Zelandia por atender las necesidades sociales y económicas del pueblo de Tokelau, así como el apoyo y la cooperación brindados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo; | UN | 5 - تنوه كذلك بالتزام نيوزيلندا على نحو مستمر ومتسق بالوفاء بالاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية لشعب توكيلاو وبالدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وما يبديه من تعاون؛ |
Instando a los Miembros del Comité a que apoyaran el proyecto de resolución sobre Tokelau, lo definió como un documento equilibrado, con visión de futuro y que representaba de forma equitativa el bienestar del pueblo de Tokelau. | UN | وحث أعضاء اللجنة على تأييد مشروع القرار، ووصفه بأنه مشروع متوزان وتطلعي ويراعي على نحو عادل رفاه سكان توكيلاو. |