ويكيبيديا

    "del pueblo libanés" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشعب اللبناني
        
    • للشعب اللبناني
        
    • اللبنانيين
        
    • شعب لبنان
        
    En ese contexto, afirmamos también la importancia de respetar la voluntad del pueblo libanés y de no interferir en sus asuntos internos. UN وفي هذا السياق أيضا لا يفوتنا أن نؤكد على ضرورة احترام إرادة الشعب اللبناني وعدم التدخل في شؤونه الداخلية.
    Queda mucho por hacer, pero confiamos en la sabiduría y la determinación del pueblo libanés para asegurar que nunca se repita su trágico pasado. UN ولا يزال هناك الكثير مما يجب عمله، لكننا واثقون بحكمة الشعب اللبناني وتصميمه على ضمان عدم تكرار ماضيه المأساوي أبدا.
    Indonesia ha condenado dicha ocupación ilegal y ha apoyado la resistencia del pueblo libanés para liberar su país. UN وقد أدانــت اندونيسيا فــــي الماضــي هذا الاحتلال غير المشروع وأيدت مقاومة الشعب اللبناني الذي يرغب في تحرير بلده.
    En primer lugar quiero expresar la admiración del pueblo y el Gobierno del Reino de Arabia Saudita por la resistencia del pueblo libanés. UN وقبل كل شيء، أود أن أسجل باسم المملكة العربية السعودية حكومة وشعبا تحية للشعب اللبناني لصموده.
    Queremos estar y permanecer a la altura que requieren la gravedad de la situación y las aspiraciones y esperanzas del pueblo libanés. UN نحن نريد أن نكون ونبقى في مستوى خطورة الموقف، وفي مستوى طموحات اللبنانيين وآمالهم.
    Siria ha cooperado genuinamente con todos los esfuerzos por poner fin al sufrimiento del pueblo libanés. UN وتتعاون سوريا بإخلاص مع المساعي الجارية لوضع حد لمحنة الشعب اللبناني.
    Mi Gobierno también proveerá socorro humanitario, incluida la ayuda de emergencia, para contribuir a aliviar el sufrimiento del pueblo libanés. UN كما أن حكومتي ستقدم اﻹغاثة اﻹنسانية ـ بما في ذلك منحة طوارئ ـ للمساعدة في التخفيف من معاناة الشعب اللبناني.
    También han puesto en peligro los esfuerzos del pueblo libanés para reconstruir su país después de decenios de guerra civil. UN وقد ألحقت هذه اﻷعمال الضرر بجهود الشعب اللبناني في إعادة بناء وتعمير بلده بعد عقود من الحرب اﻷهلية.
    Fiji cree que en el proceso de paz se debe contemplar el derecho del pueblo libanés a su soberanía e integridad territorial. UN وفيجي تؤمن بأن عملية السلام لا بد من أن تتضمن حق الشعب اللبناني في السلامة اﻹقليمية والسيادة.
    La resistencia del pueblo libanés y su firme determinación de liberar a su patria de la ocupación extranjera son derechos legítimos reconocidos por el derecho internacional. UN ومقاومة الشعب اللبناني وتصميمه الحازم علــى تحرير وطنه من الاحتلال اﻷجنبي حق مشروع يعترف به القانون الدولي.
    Con ello se aumentará considerablemente la confianza del pueblo libanés en su sistema de seguridad, al tiempo que se fortalecerá la confianza de éste en su propia capacidad UN وسيعزز ذلك إلى حد بعيد ثقة الشعب اللبناني بجهازه الأمني، بينما يعزز من بناء الثقة في قدراتهم أنفسهم.
    Esto aumentará considerablemente la confianza del pueblo libanés en su sistema de seguridad, y también en sus propias capacidades. UN ومن شأن ذلك أن يعزز بشكل كبير ثقة الشعب اللبناني في نظامه الأمني، فيما يقوم ببناء ثقته الذاتية في قدراته.
    Las recientes hostilidades en el Líbano y el sufrimiento del pueblo libanés tienen su origen en el problema palestino. UN وكان للأعمال العدائية الأخيرة في لبنان ولمعاناة الشعب اللبناني جذورها في المشكلة الفلسطينية.
    Los Estados Unidos apoyan el deseo del pueblo libanés de vivir en paz. UN وقال إن الولايات المتحدة تؤيد رغبة الشعب اللبناني في أن يعيش في سلام.
    También condeno el desprecio temerario que muestra Hezbolá por los deseos del Gobierno electo del Líbano y por los intereses del pueblo libanés y la región en general. UN وأنا أدين أيضا ازدراء حزب الله على نحو طائش برغبات حكومة لبنان المنتخبة وبمصالح الشعب اللبناني والمنطقة بنطاقها الأوسع.
    La ayuda exterior hacia el país se debe hacer como un gesto de apoyo al restablecimiento de la soberanía del Líbano y la unidad del pueblo libanés. UN وينبغي أن تقدم المساعدة الأجنبية إلى لبنان كبادرة دعم لاستعادة سيادته ومن أجل وحدة الشعب اللبناني.
    Lamento que se haya hecho oídos sordos a los reiterados llamamientos del pueblo libanés y la comunidad internacional a celebrar elecciones. UN وأشعر بخيبة الأمل لعدم الاستجابة لدعوات الشعب اللبناني والمجتمع الدولي لإجراء الانتخابات.
    Lamento que, a pesar de de los numerosos llamamientos del pueblo libanés y la comunidad internacional, aún no se hayan celebrado estas elecciones en el Líbano. UN 59 - ويؤسفني أن هذه الانتخابات لم تحدث في لبنان حتى الآن، على الرغم من دعوات عديدة من الشعب اللبناني والمجتمع الدولي.
    La paz y la estabilidad siempre han sido la aspiración del pueblo libanés. UN لقد كان السلام والاستقرار دائما مطمحين للشعب اللبناني.
    La FPNUL se ha mantenido firme en su apoyo a los esfuerzos del pueblo libanés encaminados a liberar sus tierras de la ocupación israelí durante más de 30 años. UN وظلت اليونيفيل متمسكة بدعمها للشعب اللبناني في جهوده لتحرير أراضيه من الاحتلال الإسرائيلي لأكثر من 30 سنة.
    Lo único que puede equipararse a la intensidad de esta etapa es la decisión del pueblo libanés de hacer frente a los diversos desafíos en varios frentes. UN إن المرحلة الدقيقة التي اجتازها لبنان خلال السنوات الماضية وهو يباشر تنفيذ خطته بإعادة اﻹعمار، لا يوازي صعوبتها إلا تصميم اللبنانيين على مواجهة التحديات المختلفة على أكثر من صعيد.
    Ese tipo de resolución no es beneficioso para los intereses del pueblo libanés ni es reflejo de los principios sobre los que se fundaron las Naciones Unidas. UN ولا تفيد تلك القرارت مصالح شعب لبنان ولا هي تعكس المبادئ الأساسية التي تقوم عليها الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد