ويكيبيديا

    "del pueblo sudafricano" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شعب جنوب افريقيا
        
    • لشعب جنوب افريقيا
        
    • شعب جنوب أفريقيا
        
    El desmantelamiento del apartheid fue resultado de la larga y valiente lucha del pueblo sudafricano. UN لقد كان تفكيك الفصل العنصري نتيجة كفــاح طويـــل وباسل خاضه شعب جنوب افريقيا.
    Podemos prestar asistencia, pero la responsabilidad primordial es del pueblo sudafricano. UN أن بوسعنا أن نقدم المساعدة، ولكن المسؤولية الرئيسية تقع على شعب جنوب افريقيا.
    Durante estos largos años mi delegación ha desempeñado su trabajo en el Comité con total dedicación en defensa de la lucha del pueblo sudafricano. UN وخلال هذه السنوات الطوال، عمل وفد بلادي بتفان والتزام داخل اللجنة دعما لكفاح شعب جنوب افريقيا.
    La lucha prolongada y amarga del pueblo sudafricano ha sido costosa: se ha pagado un precio muy alto en sufrimiento y en vidas humanas. UN فالنضال الطويل والمرير لشعب جنوب افريقيا كان مكلفا؛ ودفع الشعب ثمنا باهظا من حيث المعاناة فضلا عن اﻷرواح التي أزهقت.
    Esos acontecimientos positivos han sido posibles gracias a la lucha persistente del pueblo sudafricano en pro de la emancipación, la igualdad y el gobierno de la mayoría. UN وقد حدثت هذه التطورات اﻹيجابية بفضل النضال الدؤوب لشعب جنوب افريقيا في سعيه من أجل الانعتاق والمساواة وحكم اﻷغلبية.
    Nicaragua aprovecha esta ocasión una vez más para saludar el valor y la determinación del pueblo sudafricano en el logro de una nueva Sudáfrica unida y no racista. UN وتغتنم نيكاراغوا هذه الفرصة مرة أخرى لتحيي شجاعة وتصميم شعب جنوب أفريقيا ﻹقامة جنوب أفريقيا جديدة متحدة وغير عنصرية.
    Por vocación y por elección, Argelia se colocó decididamente, y desde muy temprano, del lado del pueblo sudafricano y del Congreso Nacional Africano (ANC), que movilizó sus energías y orientó su lucha. UN لقد بادرت الجزائر، كعادتها، وانطلاقا من قناعة راسخة، إلى الوقوف إلى جانب شعب جنوب افريقيا وإلى جانب المؤتمر الوطني الافريقي الذي جند طاقات ذلك الشعب وقاد كفاحه.
    Sin la dirección del Sr. Nelson Mandela y el valor y los sacrificios del pueblo sudafricano, no habría sido posible poner fin a este sistema injusto del apartheid. UN ولولا زعامة السيد نيلسون مانديلا وشجاعة وتضحيات شعب جنوب افريقيا لما كان ممكنا القضاء على نظام الفصل العنصري المجحف.
    En esta solemne sesión no podemos dejar de subrayar la contribución que la comunidad internacional ha aportado a la lucha del pueblo sudafricano. UN وفي هذا الاجتماع المهيب، لا يسعنا إلا أن نشدد على المساعدة التي قدمها المجتمع الدولي لنضال شعب جنوب افريقيا.
    Los progresos que se han realizado continúan siendo un logro singular y notable, que demuestra la sabiduría y la madurez del pueblo sudafricano y sus dirigentes. UN وإن التقدم المحرز يظل إنجازا فريدا ورائعا ينطق بحكمة ونضج شعب جنوب افريقيا وقيادته.
    Él es el símbolo de las aspiraciones del pueblo sudafricano y de los valores de la no discriminación racial, la democracia y la paz. UN إنه رمز إلى تطلعات شعب جنوب افريقيا وقيم اللاعرقية والديمقراطية والسلم.
    Y por mucho tiempo todavía sus consecuencias seguirán torturando el alma y el cuerpo del pueblo sudafricano y de los pueblos del África meridional. UN وعواقبه ستظل الى أمد طويل تعذب أجســــاد وأرواح شعب جنوب افريقيا والشعوب اﻷخرى في الجنوب الافريقي.
    Cabe destacar el papel primordial que han venido desempeñando las Naciones Unidas en los últimos cuatro decenios con miras a restaurar la dignidad y los derechos humanos del pueblo sudafricano. UN ويجدر في هذا الصدد تأكيد الدور اﻷساسي الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة في العقود اﻷربعة اﻷخيرة بغية إعادة الكرامة وحقوق اﻹنسان الى شعب جنوب افريقيا.
    Señaló que el Consejo Ejecutivo para el Período de Transición marcaría la primera vez que la mayoría del pueblo sudafricano participaría a nivel gubernamental en el proceso de determinación del destino de su país. UN وأعلن أن المجلس التنفيذي الانتقالي سيكون أول اشتراك على اﻹطلاق ﻷغلبية شعب جنوب افريقيا على المستويات الحكومية في عملية تقرير مصير بلده.
    Dichos informes han incluido en el análisis la cuestión del apartheid y la política racista de los gobiernos sudafricanos, que afectaba el ejercicio del derecho a la libre determinación del pueblo sudafricano y la soberanía del conjunto de los países de la región. UN وتناولت تلك التقارير بالتحليل مسألة الفصل العنصري والسياسة العنصرية التي اتبعتها الحكومات السابقة لجنوب افريقيا والتي تمس بممارسة حق شعب جنوب افريقيا في تقرير المصير وسيادة جميع بلدان المنطقة.
    A lo largo de los años, el Gobierno y el pueblo de Trinidad y Tabago ha vigilado atentamente el avance del pueblo sudafricano en su arduo camino hacia este punto crítico de su historia. UN ومازالت ترينيداد وتوباغو حكومة وشعبا ترصد باخلاص على مر السنين التقدم الذي يحرزه شعب جنوب افريقيا في مسيرته الشاقة نحو هذا المنعطف الحاسم من تاريخه.
    Rendimos tributo al Sr. Nelson Mandela, que pasó la mayor parte de su vida en prisiones de Sudáfrica, y que se ha convertido en el símbolo de las aspiraciones del pueblo sudafricano. UN ونحن نشيد بالسيد نيلسون مانديلا، الذي قضى الشطر اﻷكبر من حياته في غياهب سجون جنوب افريقيا واصبح رمزا لتطلعات شعب جنوب افريقيا.
    Por consiguiente, abrigamos la esperanza de que la comunidad internacional habrá de responder en forma favorable y generosa a las necesidades electorales del pueblo sudafricano. UN ولهذا يحدونا اﻷمل فـــي أن يستجيب المجتمع الدولي على نحو إيجابي وسخي للاحتياجات الانتخابية لشعب جنوب افريقيا.
    Ante todo, esta es una victoria del pueblo sudafricano, que ha debido padecer grandes sacrificios para lograr sus objetivos. UN إن هذا أولا وقبل كل شيء انتصار لشعب جنوب افريقيا الذي دفع ثمنا باهظا.
    La derrota del régimen de apartheid y la emancipación del pueblo sudafricano fueron una victoria resonante e inspiradora para las Naciones Unidas. UN إن دحر نظام الفصل العنصري وتحرير شعب جنوب أفريقيا كانا نصرا باهرا وملهما لﻷمم المتحدة.
    El Consejo continuará prestando apoyo a todos los esfuerzos constructivos del pueblo sudafricano para establecer un país democrático, no racista y unificado. UN وسيواصل المجلس تقديم دعمه لجميع الجهود البناءة التي يبذلها شعب جنوب أفريقيا ﻹقامة بلد ديمقراطي وغير عنصري وموحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد