ويكيبيديا

    "del puerto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الميناء
        
    • الموانئ
        
    • ميناء
        
    • المرفأ
        
    • لميناء
        
    • للميناء
        
    • والميناء
        
    • بالميناء
        
    • المرافئ
        
    • المرفئية
        
    • بميناء
        
    • المواني
        
    • في الاحواض
        
    • مارينا
        
    • الواجهة البحرية
        
    También se expedirían directrices para el control por el Estado del puerto en relación con el problema informático del año 2000. UN وستصدر أيضا مبادئ توجيهية عن كيفية إجراء المراقبة من قبل دولة الميناء فيما يتعلق بمشكلة صفري عام ٢٠٠٠.
    Con la reapertura del puerto disminuirán notablemente los costos y el tiempo necesarios para entregar ayuda alimentaria a la región. UN وستؤدي إعادة فتح الميناء البحري إلى تخفيض ملحوظ للكلفة والوقت اللازمين لإيصال المعونة الغذائية إلى أهالي المنطقة.
    La cosa es que, cuando subió la marea, arrastró un bote hacia una estaca, detonando una de las minas ...explotando en la bocana del puerto. Open Subtitles المثير في الأمر أنه عندما ارتفع المد تأرجح القارب نحو أحد الأوتاد وفجر أحد الألغام وقد انفجر اللغم عند لسان الميناء
    ¿Sabes que le estás dando un espectáculo a cada bote del puerto? Open Subtitles أنت تعرفين أنك ترين جسمك لكل قارب في الميناء ؟
    ...y odiaba el ruido del puerto, así que presentó una de las primeras demandas por ruido en el puerto del derecho marítimo. Open Subtitles والذي لا يحب الضجة الصادرة من الميناء المحلي إذ أنه قدم أول ملفات الشكاوي حول ضجة الموانئ للشرطة البحرية
    Los vi navegando hacia el norte, lejos del puerto y siendo perseguidos. Open Subtitles رأيتهما يبحران نحو الشمال بعيدًا عن الميناء أثناء إطلاق النيران
    A esos efectos el Estado del puerto podrá inspeccionar los documentos y la captura a bordo de los buques pesqueros en sus puertos y en las terminales marítimas y puede negar el acceso a esas instalaciones. UN ولتحقيق هذه الغاية، يجوز لدولة الميناء أن تفتش على وثائق سفن الصيد وكمية الصيد على متنها في مينائها وفي محطاتها الطرفية البحرية، ويجوز لها أن تمنع الوصول الى هذه المرافق.
    El Estado del puerto podrá hacer esas inspecciones a solicitud de otro Estado con el objeto de prestar asistencia a ese otro Estado para hacer cumplir sus leyes. UN ولدولة الميناء أن تقوم بهذا التفتيش بناء على طلب دولة أخرى من أجل مساعدة تلك الدولة في إنفاذ قوانينها.
    Si el Estado del puerto detiene a un buque con tal objeto deberá informar prontamente al Estado del pabellón. UN واذا احتجزت دولة الميناء السفينة لهذا الغرض وجب عليها إبلاغ دولة العلم بذلك على الفور.
    Los dos submarinos se encuentran en un edificio situado a 4 kilómetros del puerto. UN وتقع الغواصتان في مبنى يبعد عن الميناء أربعة كيلومترات.
    A esos efectos el Estado del puerto podrá inspeccionar los documentos y la captura a bordo de los buques pesqueros en sus puertos y en las terminales marítimas y puede negar el acceso a esas instalaciones. UN ولتحقيق هذه الغاية، يجوز لدولة الميناء أن تفتش على وثائق سفن الصيد وكمية الصيد على متنها في مينائها وفي محطاتها الطرفية البحرية، ويجوز لها أن تمنع الوصول الى هذه المرافق.
    El Estado del puerto podrá hacer esas inspecciones a solicitud de otro Estado con el objeto de prestar asistencia a ese otro Estado para hacer cumplir sus leyes. UN ولدولة الميناء أن تقوم بهذا التفتيش بناء على طلب دولة أخرى من أجل مساعدة تلك الدولة في إنفاذ قوانينها.
    Si el Estado del puerto detiene a un buque con tal objeto deberá informar prontamente al Estado del pabellón. UN واذا احتجزت دولة الميناء السفينة لهذا الغرض وجب عليها إبلاغ دولة العلم بذلك على الفور.
    Al adoptar tales medidas el Estado del puerto no discriminará ni en la forma ni en la práctica contra los buques de ningún Estado. UN ولا تميز دولة الميناء عند اتخاذ تلك التدابير بأي شكل أو في الواقع ضد سفن أي دولة.
    B. Intervención del Estado del puerto UN الرقابة التي تمارسها دولة الميناء
    El Estado del puerto también podrá hacer esas inspecciones a solicitud del Estado del pabellón para ayudar al Estado del pabellón a hacer cumplir sus leyes relativas a la conservación y ordenación de poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorias. UN ولدولة الميناء أيضا أن تقوم بهذا التفتيش بناء على طلب دولة علم.
    Si el Estado del puerto detiene a un buque con tal objeto deberá informar prontamente al Estado del pabellón. UN واذا احتجزت دولة الميناء السفينة لهذا الغرض وجب عليها إبلاغ دولة العلم بذلك على الفور.
    Esta última disposición puede considerarse juntamente con la reglamentación de la OMI relativa al ejercicio de control por el Estado del puerto. UN ويمكن الأخذ بهذا الحكم الأخير في آن واحد مع القواعد التنظيمية للمنظمة البحرية الدولية بشأن ممارسة دول الموانئ لسلطاتها.
    Se prevé que en los próximos meses se tramiten aproximadamente 300 contenedores a través del puerto de Beirut. UN ومن المتوقع أن يجري في الأشهر القادمة مناولة نحو 300 حاوية عن طريق ميناء بيروت.
    Una vez que esté plenamente en funcionamiento, el puerto de Mogadishu podrá generar ingresos obtenidos de otros usuarios del puerto. UN وبمجرد أن يصبح مرفأ مقديشيو صالحا للعمل تماما، قد يكون في اﻹمكان توليد إيرادات من مستعملي المرفأ اﻵخرين.
    Más tarde, supimos que esa suspensión estaba motivada por el hecho de que el PDCI reclamaba la dirección general del puerto de Abidjan, que no ha obtenido. UN وعرفنا فيما بعد أن الدافع وراء هذا التعليق هو أن الحزب الديمقراطي يطالب بالإدارة العامة لميناء أبيدجان ولم يحصل عليها.
    Se está construyendo un nuevo aparcamiento para camiones cerca de la entrada principal del puerto a fin de descongestionar éste y sus inmediaciones. UN ويجري حاليا إنشاء ساحة لانتظار الشاحنات بالقرب من البوابة الرئيسية للميناء للمساعدة على تخفيف شدة الازدحام داخل المنطقة وفيما حولها.
    Pidiendo una ejecución más eficaz, por parte de los Estados del pabellón, del puerto y ribereños, de las medidas adoptadas para la conservación y ordenación de tales poblaciones, UN وإذ تدعو إلى إنفاذ التدابير المعتمدة لحفظ وإدارة تلك اﻷرصدة بفعالية أكبر، من جانب دول العلم والميناء والدول الساحلية،
    Te interrogó el fiscal del puerto, que se mostró comprensivo. Open Subtitles لقد استجوبت من قبل المدعى الخاص بالميناء
    El Grupo recomienda también que se concluya la construcción del puerto seco de Bunagana, así como los de Ishasha y Kasindi, otros importantes puestos aduaneros de Kivu del Norte. UN ويوصي الفريق بإكمال المرافئ الجافة في بوناغانا وفي إيشاشا وكاسيندي، وهي مراكز جمركية أخرى ذات أهمية تقع في شمال كيفو.
    Sin embargo, se reconoce también que el Estado del puerto puede complementar la responsabilidad del Estado del pabellón mediante el fomento de la aplicación de las medidas de conservación y ordenación convenidas, con arreglo al derecho internacional. UN بيد أن من المسلم به أيضا أن الدول المرفئية بإمكانها أن تكمل مسؤولية دول العلم في تشجيع تدابير الحفظ والادارة المتفق عليها، وفقا للقانون الدولي.
    i) Dos lanchas patrulleras importadas de Italia (denominadas barcas neumáticas por las autoridades italianas), que se introdujeron en el país por Rusumo procedentes del puerto de Dar es Salam. UN ' ١ ' زورقان ﻷغراض أعمال الدورية من إيطاليا عبر نقطة روسومو في رواندا، مرورا بميناء دار السلام.
    En virtud de las enmiendas, el control por el Estado del puerto se extiende a las necesidades operacionales relativas a la prevención de la contaminación del mar procedente de buques. UN وهذه التعديلات توسع نطاق مراقبة دول المواني لتشمل متطلبات التشغيل فيما يتصل بمنع التلوث الناجم عن السفن.
    algo sobre el muelle 52 del puerto. Open Subtitles شيء الانزلاق أسفل 52 في الاحواض.
    Esta es la grabación del circuito cerrado de cámaras del puerto de la noche en cuestión. Alterada, por supuesto. Open Subtitles هذه صورة من دائرة مارينا المغلقة للتصوير مع سؤال بالطبع
    Y meterle mi proyecto del puerto en su trasero mientras estoy aquí. Open Subtitles وأقوم بوضع مشروع الواجهة البحرية في مؤخرته وأنا اقوم بذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد