Continuar vinculando el nivel del plus por condiciones de vida peligrosas a la escala de sueldos locales, a una tasa de un 20% del punto medio de la escala correspondiente. | UN | الاستمرار في الربط بين مدفوعات الخطر وجدول الرواتب المحلية بنسبة ٢٠ في المائة من نقطة الوسط في جدول الرواتب ذي الصلة. |
Mantener la vinculación del nivel del plus por condiciones de vida peligrosas con la escala de sueldos locales, a una tasa del 20% del punto medio de la escala correspondiente. | UN | الاستمرار في الربط بين مدفوعات الخطر وجدول المرتبات المحلية بنسبة ٢٠ في المائة من نقطة الوسط في جدول المرتبات ذي الصلة. |
Para el personal de contratación local, la cuantía seguiría estableciéndose en relación con la escala de sueldos locales a la tasa del 20% del punto medio de la escala de sueldos aplicable. | UN | وبالنسبة للموظفين المعينين محليا، أوصت اللجنة بأن يبقى تحديد المبلغ مرتبطا بجدول المرتبات المحلية على أساس نسبة ٢٠ في المائة من نقطة الوسط في الجدول ذي الصلة. |
En el caso del personal de contratación local la prestación por condiciones de vida peligrosas seguía calculándose a razón del 20% del punto medio de la escala de sueldos local. | UN | وتواصل حساب بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا كنسبة قدرها 20 في المائة من نقطة الوسط في جدول المرتبات المحلية. |
Si la prestación había de equivaler al 30% del punto medio de la escala de sueldos ya no podía considerarse simbólica porque en las categorías más bajas podía superar el sueldo total. | UN | فإذا أصبحت نسبته 30 في المائة إلى نقطة الوسط في جدول مرتبات الموظفين المحليين، فسيفقد عندئذ طابعه الرمزي لأنــه سيتجاوز الأجر الإجمالي حتى ولو كان البدل فـي أدنـى مستوياته. |
ii) Para el personal de contratación local: 20% del punto medio de la escala de sueldos local aplicable; en casos en que el personal recibiera menos en virtud de los nuevos arreglos, se adoptarían medidas de transición consistentes en prorrogar los pagos al nivel existente hasta que dejara de haber diferencia entre las sumas antiguas y las nuevas. | UN | ' ٢ ' فيما يتعلق بالموظفين المعينين محليا: ٢٠ في المائة من نقطة الوسط في جدول مرتبات الموظفين المحليين الساري؛ وفي الحالات التي قد يحصل فيها الموظفون على مبلغ أقل طبقا للترتيبات الجديدة، تتألف التدابير الانتقالية من استمرار الدفع بالمعدل القائم الى أن ينتهي الفرق بين المبلغين القديم والجديد. |
Por lo tanto, la Comisión decidió que para los funcionarios de contratación local, el plus por condiciones de vida peligrosas siguiera vinculado a la escala de sueldos locales y se pagara a una tasa del 20% del punto medio de la escala correspondiente. | UN | ولذلك، قررت اللجنة بالنسبة للموظفين المعينين محليا أن يظل بدل الخطر مرتبطا بجدول الرواتب المحلية، على أساس نسبة ٢٠ في المائة من نقطة الوسط في جدول الرواتب ذي الصلة. |
Para el personal de contratación local, la Comisión recomendó que la cuantía continuara estableciéndose en relación con la escala de sueldos locales a la tasa del 20% del punto medio de la escala de sueldos aplicable. | UN | وبالنسبة للموظفين المعينين محليا، أوصت اللجنة بأن يستمر تحديد المبلغ مرتبطا بجدول المرتبات المحلية على أساس نسبة ٢٠ في المائة من نقطة الوسط في الجدول ذي الصلة. |
Sin embargo, actualmente rondaba el 30% del punto medio de la escala, lo que ya no podía considerarse simbólico, ya que en las categorías inferiores la prestación podía superar el sueldo total. | UN | وهو الآن بصدد أن يشكل 30 في المائة من نقطة الوسط في الجدول، ولم يعد ممكنا اعتباره مبلغا رمزيا إذ أنه، في مستويات الرتب الدنيا، يمكن أن يتجاوز المرتب الكلي. |
El personal de contratación local recibe tal prestación, que se establece en el 25% de un duodécimo del punto medio de la escala de sueldo anual pertinente del personal local del cuadro de servicios generales, y por consiguiente se ajusta cuando corresponde ajustar esa escala de sueldo. | UN | أما الموظفون المعينون محليا فيتلقون بدل مخاطر محدد في نسبة 25 في المائة من جزء واحد من اثني عشر جزءا من نقطة الوسط في جدول المرتبات السنوي ذي الصلة للموظفين المحليين من فئة الخدمات العامة، ولذلك يسوى البدل عند تسوية هذا الجدول. |
Tenían derecho a esta prestación hasta el 28 de febrero de 1995 todos los funcionarios civiles de la zona de la Misión a razón de 867 dólares por persona en el caso del personal de contratación internacional y a razón del 20% del punto medio de la escala de sueldos local en el caso del personal de contratación local. | UN | وكان بدل المهام الخطرة يدفع لجميع الموظفين المدنيين في منطقة البعثة حتى ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥ بمعدل ٨٦٧ دولارا للشخص الواحد شهريا بالنسبة للموظفين المعينين دوليا و ٢٠ في المائة من نقطة الوسط في جدول المرتبات المحلية بالنسبة للموظفين المحليين. |
Tenían derecho a esta prestación hasta el 28 de febrero de 1995 todos los funcionarios civiles de la zona de la Misión a razón de 867 dólares por persona en el caso del personal de contratación internacional y a razón del 20% del punto medio de la escala de sueldos local en el caso de personal de contratación local. | UN | وكان بدل المهام الخطرة يدفع إلى جميع الموظفين المدنيين في منطقة البعثة حتى ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥ بمعدل ٨٦٧ دولارا للشخص شهريا بالنسبة للموظفين المعينين دوليا، و ٢٠ في المائة من نقطة الوسط في جدول المرتبات المحلية بالنسبة للموظفين المحليين. |
Además, el personal de contratación internacional recibe una prestación por condiciones de vida peligrosas a razón de 902.50 dólares al mes (534.700 dólares). La prestación por condiciones de vida peligrosas del personal de contratación local se calcula a razón del 20% del punto medio de la escala de sueldos del personal local (210.500 dólares). | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يدفع للموظفين الدوليين بدل خدمة في مراكز العمل الخطرة بمعدل ٩٠٢,٥٠ من الدولارات شهريـــا )٧٠٠ ٥٣٤ دولار( ويحسب المدفوع للموظفين المحليين مقابل الخطر بمعدل ٢٠ في المائة من نقطة الوسط في جدول المرتبات المحلي )٥٠٠ ٢١٠ دولار(. |
Al 1º de septiembre de 1995, el sistema de prestación por condiciones de vida peligrosas se aplica en 12 países o zonas a las tasas estándar de 902 dólares por mes para los funcionarios de contratación internacional y de 20% del punto medio de la escala de sueldos local aplicable en el caso del personal de contratación local (véase el cuadro 5). | UN | ٤٤ - وفي ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، أصبح بدل الخطر ساري المفعول في ١٢ بلدا ومنطقة بالمعدلات الموحدة وقدرها ٩٠٢ دولارات في الشهر للموظفين المعينين دوليا و ٢٠ في المائة من نقطة الوسط في جدول مرتبات الموظفين المحليين الساري للموظفين المعينين محليا )انظر الجدول ٥(. |
Sin embargo, la Comisión era partidaria de aumentar la prestación pagadera al personal de contratación local, lo cual daría lugar a una diferencia aún mayor entre los dos cuadros. El personal de contratación local percibiría una prestación equivalente al 25% del punto medio de la escala de sueldos, mientras que en el caso del personal de contratación internacional representaría el 17,36% del sueldo básico/mínimo. | UN | وأضافت أن اللجنة كانت مع ذلك محبذة لزيادة هذا الاستحقاق بالنسبة للموظفين المعينين محليا، وهي زيادة كان يمكن أن تؤدي إلى زيادة الفرق بين الفئتين عما كان عليه؛ إذ كان المفروض أن يحصل الموظفون المعينون محليا على 25 في المائة من نقطة الوسط في جدول المرتبات كبدل مخاطر، مقابل حصول الموظفين الدوليين على بدل نسبته 17.36 في المائة من المرتبات الأساسية/الدنيا. |
El personal de contratación local percibiría una prestación equivalente al 30% del punto medio de la escala de sueldos, mientras que en el caso del personal de contratación internacional representaba el 17,36% del sueldo básico/mínimo. | UN | وسيحصل الموظفون المعينون محليا على بدل مخاطر نسبته 30 في المائة إلى نقطة الوسط في جدول المرتبات المحلية، مقارنة بالبدل الذي سيحصل عليه الموظفون الدوليون، ونسبته 17.36 في المائة إلى أجورهم الأساسية. |
Al igual que en su 55° período de sesiones, la mayoría de los miembros de la Comisión eran partidarios de reafirmar la decisión de aumentar la prestación por condiciones de vida peligrosas pagadera al personal de contratación local a un 30% del punto medio de la escala de sueldos locales. | UN | 138- وأيـد معظم أعضاء اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين الإبقاء على قرار الزيادة في مبلغ بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا بنسبة 30 في المائة إلى نقطة الوسط في جدول أجور الموظفين المحليين. |