La universalidad consolidará la estructura del régimen del TNP. | UN | فالعالمية توطد صرح نظام معاهدة عدم الانتشار. |
La universalidad consolida el edificio del régimen del TNP. | UN | والعالمية تعزز صرح نظام معاهدة عدم الانتشار. |
Constituyen un buen augurio para la universalidad del régimen del TNP. | UN | فهما بشير خير بعالمية نظام معاهدة عدم الانتشار. |
Esto estimularía a los países no nucleares a adherir y convenir en una extensión indefinida del régimen del TNP. | UN | وهذا من شأنه أن يشجع البلدان غير النووية على اﻹلتزام بالتحديد اللانهائي لنظام معاهدة عدم الانتشار وعلى الموافقة عليه. |
La integridad y la credibilidad del régimen del TNP exigen que se renueve el compromiso con estos tres pilares y se les preste igual atención. | UN | وتتطلب سلامة نظام المعاهدة ومصداقيته تجديد الالتزام به ومعالجة هذه الأركان الثلاثة بشكل متساو. |
El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es uno de los pilares principales del régimen del TNP. | UN | إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تمثل إحدى الركائز الأساسية لنظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
La universalidad consolida la estructura del régimen del TNP. | UN | فالعالمية توطد صرح نظام معاهدة عدم الانتشار. |
Esto es parte integrante del fortalecimiento del régimen del TNP. | UN | وهذا جزء لا يتجزأ من تعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار. |
Nuestra angustia por el futuro del régimen del TNP es atizada por el estancamiento en la península de Corea y por nuestras preocupaciones acerca de las intenciones nucleares del Irán. | UN | وقلقنا على مستقبل نظام معاهدة عدم الانتشار يزداد عمقا بمأزق شبه الجزيرة الكورية وشواغلنا حول النوايا النووية لإيران. |
La verificación fidedigna y eficaz tendiente a evitar las violaciones es un elemento fundamental del régimen del TNP. | UN | والتحقق الصادق والفعال لكي نمنع الانتهاكات، عنصر رئيسي في نظام معاهدة عدم الانتشار. |
Este es uno de los principales temas del régimen del TNP desde 1968 y ha figurado en la agenda de la Conferencia de Desarme desde su creación. | UN | هذه المسألة تحتل صدارة نظام معاهدة عدم الانتشار منذ سنة 1968 وصدارة جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ إنشائه. |
Ha sido una de las prioridades del régimen del TNP desde 1968 y uno de los temas de la Conferencia de Desarme desde su creación. | UN | فهي تقع في صدارة نظام معاهدة عدم الانتشار منذ عام 1968 وعلى جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ إنشائه. |
Por lo tanto, eso no constituye necesariamente una crisis del régimen del TNP. | UN | ولذا فإن ذلك لا يمثل بالضرورة أزمة في نظام معاهدة عدم الانتشار. |
Esperamos que la Comisión haga recomendaciones generales pero realistas y prácticas que sirvan de base para el fortalecimiento del régimen del TNP. | UN | ونأمل أن تقترح اللجنة توصيات طموحة ولكن واقعية وعملية لتكون الأساس لتعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار. |
El orador hace un llamado a todas las delegaciones para que trabajen por el fortalecimiento del régimen del TNP a fin de lograr la eliminación de las armas nucleares. | UN | ودعا الوفود إلى العمل نحو تعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار بُغية القضاء على الأسلحة النووية. |
Estas medidas han de asegurar, a nuestro juicio, la aplicación coherente y constante de los principios fundamentales del régimen del TNP. | UN | وهذه الخطوات ستكفل، برأينا، التطبيق المتماسك والثابت للمبادئ اﻷساسية لنظام معاهدة عدم الانتشار. |
También redunda en detrimento del régimen del TNP. | UN | كما أن ذلك يمثل أيضاً عاملاً من العوامل السلبية بالنسبة لنظام معاهدة عدم الانتشار. |
La no proliferación de las armas nucleares es un objetivo fundamental del régimen del TNP. | UN | وعدم انتشار الأسلحة النووية هدف أساسي لنظام معاهدة عدم الانتشار. |
Asimismo, celebramos el importante acontecimiento de la decisión de Cuba de adherirse al TNP, lo cual constituye un nuevo avance en el fortalecimiento del régimen del TNP. | UN | ونرحب كتطور هام آخر، بقرار كوبا الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي يشكل خطوة أخرى نحو تعزيز نظام المعاهدة. |
El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) es uno de los principales pilares del régimen del TNP. | UN | وتعتبر معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أحد الأركان الرئيسية لنظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Bangladesh cree que toda erosión del régimen del TNP es un peligro para la paz mundial. | UN | وترى بنغلاديش أن أي انحسار لنظام عدم الانتشار النووي يشكل خطرا على السلام العالمي. |
El Japón cree que la reciente adhesión de Cuba debería favorecer un mayor fortalecimiento del régimen del TNP. | UN | وتعتقد اليابان أن انضمام كوبا إلى المعاهدة مؤخراً يجب أن يؤدي إلى زيادة تعزيز نظام هذه المعاهدة. |
El Brasil considera que los acuerdos de verificación del desarme son de importancia capital para el proceso de desarme y un elemento clave de la credibilidad y sostenibilidad del régimen del TNP y para el logro de un mundo libre de armas nucleares. | UN | وتعتقد البرازيل أن التحقق من اتفاقات نزع السلاح يكمن في صلب عملية نزع السلاح وهو عنصر رئيسي لمصداقية نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وإدامته، ولتحقيق هدف إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
De otra manera, vamos a generar una situación, que en realidad ya ha comenzado, de sospecha y falta de confianza. Esto tendrá un efecto muy grave sobre la credibilidad del régimen del TNP. Debilitará ese régimen considerablemente, posibilitando así el que se apliquen excepciones o se obvien sus disposiciones. | UN | وهو ما تصر مصر والكثيرون عليه، وإلا انتهينا إلى حالة بدأت بالفعل من الشك وانعدام الثقة سيكون لها أثر بالغ على مصداقية نظام منع الانتشار عالميا، بل يجعله نظاما مهترئا يمكن الاستثناء من أحكامه، بل يمكن الخروج عليها. |