La iniciativa va dirigida a movilizar a varios departamentos, organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas para encarar los problemas polifacéticos enfrentados por los países de la Unión del Río Mano en el África occidental. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى تعبئة شتى إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها من أجل معالجة المشاكل المتعددة الجوانب التي تواجه بلدان اتحاد نهر مانو في غرب أفريقيا. |
También encomiaron el papel de la Red de Mujeres de la Unión del Río Mano en favor de la Paz para promover actividades en apoyo del restablecimiento de la paz y la estabilidad en la subregión de la Unión del Río Mano. | UN | كما أثنوا على دور الشبكة النسائية للسلام التابعة لاتحاد نهر مانو في تعزيز الأنشطة الساعية إلى استعادة السلام والاستقرار في منطقة اتحاد نهر مانو دون الإقليمية. |
7. Reafirma su apoyo a la República de Guinea y a las medidas que ha tomado para restablecer la paz y la seguridad en la subregión de la Unión del Río Mano en África occidental; | UN | 7 - يؤكد مساندته لجمهورية غينيا في جهودها الرامية لإحلال السلام والأمن في شبه إقليم اتحاد دول نهر مانو في غرب أفريقيا؛ |
Los Presidentes convinieron en reactivar las unidades de seguridad de la Unión del Río Mano en los tres países para facilitar el intercambio de información y garantizar la seguridad de las fronteras. | UN | واتفق الرئيسان على إعادة تفعيل الوحدات الأمنية لاتحاد نهر مانو في جميع البلدان الثلاثة لتيسير تبادل المعلومات ولكفالة أمن الحدود. |
Todo lo que hemos logrado colectivamente en la Unión del Río Mano en el último decenio corre el riesgo de perderse. | UN | وكل ما حققناه بصور جماعية في اتحاد نهر مانو على مدى العقد الماضي أصبح الآن مهددا بالزوال. |
Mi Representante Especial celebró consultas con el Grupo de Contacto Internacional sobre la Cuenca del Río Mano en su 16ª sesión de trabajo celebrada en Monrovia el 15 de mayo. | UN | وعقد ممثلي الخاص مشاورات مع فريق الاتصال الدولي لحوض نهر مانو في دورة عملهم السادسة عشرة في مونروفيا في 15 أيار/مايو. |
:: 2 reuniones de trabajo para apoyar a la Unión del Río Mano en la aplicación del marco conjunto de cooperación para la paz y la seguridad en África Occidental de la UNOWA y la Unión del Río Mano | UN | :: عقد اجتماعين على مستوى العمل لدعم اتحاد نهر مانو في تنفيذ الإطار المشترك بين المكتب واتحاد نهر مانو للتعاون من أجل السلام والأمن في غرب أفريقيا |
:: Prestación de apoyo a la creación de capacidad de la secretaría de la Unión del Río Mano en materia de determinación de costos y programación de su plan operacional de paz y seguridad mediante cuatro misiones técnicas | UN | :: تقديم الدعم لأمانة اتحاد نهر مانو في مجال بناء القدرات بشأن تقدير تكاليف خطتها التشغيلية في مجالي السلام والأمن وبرمجة هذه الخطة عن طريق إيفاد 4 بعثات تقنية |
Por ejemplo, varios grupos de mujeres de los Estados miembros de la Unión del Río Mano, en África Occidental, han unido sus fuerzas para observar las elecciones celebradas recientemente en la región. | UN | وعلى سبيل المثال، ضمّت المجموعات النسائية في الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو في غرب أفريقيا، جهودها لمراقبة الانتخابات الأخيرة في المنطقة. |
:: Prestación de apoyo a la participación de la sociedad civil de la Unión del Río Mano en el diálogo comunitario, la prevención de los conflictos y la cohesión social en las comunidades fronterizas | UN | :: تقديم الدعم من أجل مشاركة المجتمع المدني في منطقة اتحاد نهر مانو في حوار مجتمعي، ومنع نشوب النزاعات، والتماسك الاجتماعي داخل المجتمعات المحلية الحدودية |
Por tanto, la cooperación regional en materia de seguridad es sumamente importante, y acojo con beneplácito los esfuerzos de la CEDEAO y de la Unión del Río Mano en este sentido, que seguirán recibiendo el apoyo de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك، فالتعاون الأمني على الصعيد الإقليمي أمر بالغ الأهمية، وإنني أُرحّب بالجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو في هذا الصدد، وهي جهود ستواصل الأمم المتحدة دعمها. |
El ACNUR también ha apoyado diversas iniciativas para facilitar la participación de las refugiadas en las negociaciones de paz y ha procurado que en varios procesos de consolidación de la paz, desde las negociaciones de Arusha sobre Burundi hasta la iniciativa de la Unión del Río Mano en África occidental, se tenga en cuenta su perspectiva. | UN | كما قدمت المفوضية الدعم إلى مختلف المبادرات الرامية إلى إشراك اللاجئات في موائد التفاوض المتعلقة بالسلم، وعملت على ضمان إدراج وجهات نظر المرأة اللاجئة في عدد من عمليات بناء السلم، امتدادا من مفاوضات أروشا بشأن بوروندي، وصولا إلى مبادرة اتحاد نهر مانو في غرب أفريقيا. |
El Centro subregional de desarrollo para el África occidental colabora con la secretaría de la Unión del Río Mano en un estudio sobre la revitalización de la Unión, que forma parte integrante de la Iniciativa de la CEPA para la reconstrucción después de los conflictos de los países de la cuenca de río Mano. | UN | ويتعاون مركز التنمية دون الإقليمي لغرب أفريقيا مع أمانة اتحاد نهر مانو في إجراء دراسة عن إعادة تنشيط الاتحاد، مما يمثل جزءا لا يتجزأ من مبادرة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المتعلقة بتعمير بلدان حوض نهر مانو في مرحلة ما بعد الصراع. |
Tras un prolongado período muerto luego de la decisión de revitalizar las instituciones de la Unión del Río Mano en 2000, los Jefes de Estado de Guinea, Liberia y Sierra Leona se reunieron en febrero de 2002 en Rabat. | UN | ذلك أنه بعد جمود دام طويلا، عقب اتخاذ القرار بإنعاش مؤسسات اتحاد نهر مانو في عام 2000، اجتمع رؤساء دول سيراليون وغينيا وليبريا في شباط/فبراير 2002 في الرباط. |
6. Reafirma su apoyo a la República de Guinea y a las medidas que ha tomado para restablecer la paz y la seguridad en la subregión de la Unión del Río Mano en África occidental; | UN | 6 - يؤكد مساندته لجمهورية غينيا في جهودها الرامية لإحلال السلام والأمن في شبه إقليم اتحاد دول نهر مانو في غرب إفريقيا . |
En particular, la UNOWA seguirá trabajando en colaboración con entidades de las Naciones Unidas, así como con otros agentes, incluida la sociedad civil, para prestar mayor apoyo a la CEDEAO y a la Unión del Río Mano en materia de buena gobernanza, seguridad humana, derechos humanos, género y estado de derecho. | UN | وسيواصل المكتب، بوجه خاص، العمل جنبا إلى جنب مع كيانات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة، ومن بينها المجتمع المدني، دعما لعمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو في مجالات الحكم الرشيد والأمن البشري وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية وسيادة القانون. |
Acogiendo con beneplácito el papel desempeñado por la Unión Africana, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Unión del Río Mano en la prestación de apoyo para los objetivos de Sierra Leona en materia de consolidación de la paz y desarrollo, y alentando a estas y otras organizaciones regionales a que continúen el diálogo tendiente a consolidar la paz y la seguridad en la región, | UN | وإذ يرحب بالدور الذي يقوم به كل من الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، واتحاد نهر مانو في دعم أهداف بناء السلام والتنمية في سيراليون، وإذ يشجع هذه المنظمات وغيرها من المنظمات الإقليمية على مواصلة حوارها بهدف توطيد السلام والأمن في المنطقة، |
Acogiendo con beneplácito el papel desempeñado por la Unión Africana, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Unión del Río Mano en la prestación de apoyo para los objetivos de Sierra Leona en materia de consolidación de la paz y desarrollo, y alentando a estas y otras organizaciones regionales a que continúen el diálogo tendiente a consolidar la paz y la seguridad en la región, | UN | وإذ يرحب بالدور الذي يقوم به كل من الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، واتحاد نهر مانو في دعم أهداف بناء السلام والتنمية في سيراليون، وإذ يشجع هذه المنظمات وغيرها من المنظمات الإقليمية على مواصلة حوارها بهدف توطيد السلام والأمن في المنطقة، |
Además, la UNIPSIL prestó apoyo a la Unión del Río Mano en la organización de una reunión de las comisiones electorales de Côte d ' Ivoire, Guinea y Sierra Leona a fin de compartir experiencias e intercambiar información sobre la prevención de la violencia electoral, que se celebró en Freetown el 11 de septiembre. | UN | وإضافة إلى ذلك، دعم المكتب اتحاد نهر مانو في تنظيم اجتماع اللجان الانتخابية لكوت ديفوار وغينيا وسيراليون، الذي عُقد في فريتاون في 11 أيلول/سبتمبر، لتبادل الخبرات والمعلومات عن العنف الانتخابي. |
Acogiendo con beneplácito el papel desempeñado por la Unión Africana, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Unión del Río Mano en la prestación de apoyo para los objetivos de Sierra Leona en materia de consolidación de la paz y desarrollo, y alentando a esas y otras organizaciones regionales a que continúen el diálogo tendiente a consolidar la paz y la seguridad en la región, | UN | وإذ يرحب بالدور الذي يقوم به كل من الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو في دعم أهداف بناء السلام والتنمية في سيراليون، وإذ يشجع هذه المنظمات وغيرها من المنظمات الإقليمية على مواصلة حوارها بهدف توطيد السلام والأمن في المنطقة، |
Además, la UNOWA ha coordinado los esfuerzos de las Naciones Unidas en la región en apoyo de las iniciativas regionales y ha contribuido a la creación de sinergias con la CEDEAO y la Unión del Río Mano en particular. | UN | 55 - وعلاوة على ذلك، قام المكتب بتنسيق الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في المنطقة لدعم المبادرات الإقليمية، وساعد في بناء علاقات تآزر مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو على وجه الخصوص. |