ويكيبيديا

    "del ramadán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من شهر رمضان
        
    • من رمضان
        
    • رمضان المبارك
        
    • رمضانية
        
    • في رمضان
        
    • حلول شهر رمضان
        
    • رمضان المعظم
        
    • رمضان كان
        
    • بشهر رمضان
        
    Más de 160.000 fieles participaron en las plegarias del Ramadán en las mezquitas del Monte del Templo, pese a la clausura de los territorios. UN ورغم إغلاق اﻷراضي، بلغ عدد المصلين الذين أدوا صلاة الجمعة اﻷخيرة من شهر رمضان في الحرم الشريف ما يربو على ٠٠٠ ١٦٠ مصلي.
    Asimismo, ambos grupos pidieron que se aplazara la consulta de los dirigentes hasta transcurridos los últimos días de observancia del Ramadán. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعت المجموعتان إلى تأجيل مشاورة الزعماء للاحتفال بالأيام الأخيرة من شهر رمضان.
    Durante estos 10 días del sagrado mes del Ramadán, quiero expresar mis felicitaciones y mis mejores deseos a todos los musulmanes y fieles de otras religiones. UN خلال هذه الأيام العشرة الأخيرة من شهر رمضان المبارك، يسرني أن أبعث إلى أخواني المسلمين وجميع أبناء الأديان الأخرى بأطيب التهاني والأمنيات.
    El 30 de diciembre, las fuerzas de seguridad fueron puestas en estado de alerta a fin de evitar posibles ataques terroristas de extremistas judíos contra palestinos durante el primer día del Ramadán. UN ٢٤٤ - وفي ٣٠ كانون اﻷول/ ديسمبر، وُضِعَت قوات اﻷمن في حالة تأهب قصوى لمنع قيام متطرفين يهود بهجمات إرهابية محتملة ضد الفلسطينيين خلال اليوم اﻷول من رمضان.
    Señalo a su atención que esta fecha coincide con el Aid El Fatr, que clausura el mes sagrado del Ramadán para todos los musulmanes. UN وأود استرعاء انتباهكم إلى أن هذا الموعد يصادف عيد الفطر الذي يختتم به شهر رمضان المبارك لجميع المسلمين.
    El 26 de enero de 1997, Amel subió al autobús en Argel, donde estudiaba para ir a casa y pasar la noche del Ramadán con su familia. Nunca llegaría a terminar sus estudios de derecho. TED في 26 يناير 1997،استقلت أمل الحافلة في الجزائر العاصمة حيث كانت تدرس عائدةً إلى البيت لتقضي ليلة رمضانية مع عائلتها، لكنها لم تعد بعدها أبداً لدراسة القانون.
    Para que se pudieran realizar los rezos del Ramadán a tiempo, se dispuso que el toque de queda en Gaza y Jan Yunis empezara a las 21.00 en lugar de a las 19.00 horas. UN وللسماح بأداء الصلوات في رمضان تقرر بدء سريان الحظر في غزة وخان يونس في الساعة التاسعة بدلا من الساعة السابعة مساء.
    El mes pasado coincidió con el mes sagrado musulmán del Ramadán, un período en que habitualmente se produce una tregua en los conflictos y la violencia, como pudimos ver en Darfur durante el Ramadán de 2004. UN 2 - توافق الشهر الماضي مع حلول شهر رمضان المقدس عند المسلمين، وهو فترة تشهد عادة ابتعادا عن النـزاع والعنف، مثلما شهدناه في دارفور خلال شهر رمضان في عام 2004.
    Esa tendencia se corresponde con el aumento de la violencia registrada en los dos años anteriores durante el mes sagrado del Ramadán. UN ويتسق هذا الاتجاه مع الارتفاع المهول في العنف الذي عانى منه البلد في شهر رمضان المعظم في العامين الماضيين.
    Los soldados del Gobierno y los milicianos Janjaweed atacaron la aldea en octubre de 2003. Era miércoles y el quinto o sexto día del Ramadán. UN هاجم جنود الحكومة والجنجويد القرية في تشرين الأول/أكتوبر 2003، وكان ذلك يوم الأربعاء الخامس أو السادس من شهر رمضان.
    En febrero y marzo de 1994, durante el Ramadán, varios miembros de la secta islámica Ansar y del Partido Umma fueron arrestados y detenidos. Varios arrestos se produjeron después de una alocución crítica sobre el Gobierno pronunciada por Abdel-Mahmud Abbo en la mezquita Was Nubawi de Omburman para celebrar el 17º día del Ramadán. UN ففي شهري شباط/فبراير وآذار/مارس ١٩٩٤، أي خلال شهر رمضان، جرى اعتقال واحتجاز بضعة أفراد من طائفة اﻷنصار الاسلامية وحزب اﻷمة، حيث وقعت عدة اعتقالات عقب خطبة أدلى بها السيد عبد المحمود أبﱡو في مسجد ردود نوباوي بأم درمان وانتقد فيها الحكومة بمناسبة اليوم السابع عشر من شهر رمضان.
    Fuentes fidedignas indican que se llevaron a cabo al menos 316 ataques con artefactos explosivos improvisados en las provincias de Narathiwat, Pattani, Songkhla y Yala, incluidos 35 ataques con artefactos explosivos improvisados en las dos últimas semanas del Ramadán. UN 202 - وتشير مصادر موثوقة إلى أن التقارير أفادت بأن ما لا يقل عن 316 هجوما بالأجهزة المتفجرة المرتجلة وقعت في مقاطعات ناراثيوات وباتاني وسونغلا ويالا، من بينها 35 هجوما بالأجهزة المتفجرة المرتجلة خلال الأسبوعين الأخيرين من شهر رمضان.
    En particular, el 29 de junio de 2014, el primer día del mes sagrado del Ramadán, la ciudad de Al Qarara, ubicada al noreste de Jan Yunis, en el sur de la Franja de Gaza, fue bombardeada por tanques israelíes. UN وفي هذا السياق، قامت الدبابات الإسرائيلية في يوم 29 حزيران/يونيه 2014، اليوم الأول من شهر رمضان المبارك، بقصف بلدة القرارة الواقعة إلى الشمال الشرقي من خان يونس في جنوبي قطاع غزة، مما أدى الى مقتل محمد زياد عبيد وإصابة ثلاثة آخرين بجروح، بمن فيهم مصاب بحالة حرجة.
    El 3 de febrero de 1995, unos 60.000 fieles musulmanes convergieron desde Israel a la Mezquita Al-Aqsa, en Jerusalén, para la oración del primer viernes del Ramadán. Se calcula que la clausura excluyó a otros 100.000 palestinos que en circunstancias normales habrían acudido al Monte del Templo. (Jerusalem Post, 5 de febrero de 1995) UN ٢٤٢ - في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٥، تجمع زهاء ٠٠٠ ٦٠ مسلم من داخل اسرائيل في المسجد اﻷقصى بالقدس ﻷداء صلاة الجمعة اﻷولى من شهر رمضان وكان لقرار إغلاق اﻷراضي أثر في عدم حضور ما يقدر بنحو ٠٠٠ ١٠٠ فلسطيني كانوا ليفدون الى الحرم الشريف لو أن الظروف عادية. )جيروسالم بوست، ٥ شباط/فبراير ١٩٩٥(
    ¿Conoces ese sentimiento de la mañana después del último día del Ramadán, cuando te despiertas, y luego de un mes de ayuno, puedes tener lo que desees? Open Subtitles أتعرفين ذلك الشعور بالصباح التالي لآخر يوم من (رمضان) حين تستيقظين، وبعد شهر من الصوم نهاراً
    También quisiera recordar a todos los representantes la recomendación de la Mesa de la Asamblea General en el sentido de que durante las últimas dos semanas del Ramadán -- es decir, del 1º al 11 de noviembre del presente año -- las sesiones del plenario y de las Comisiones Principales se celebrarán de las 9.30 horas a las 12.30 horas y de las 14.30 horas a las 17.30 horas a más tardar. UN وأود أيضا أن أذكر الممثلين بتوصية مكتب الجمعية العامة بأنه، خلال الأسبوعين الأخيرين من رمضان - من 1 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام - سوف تعقد الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية من الساعة 30/9 إلى الساعة 30/12، ومن الساعة 30/14 إلى الساعة 30/17.
    La Mesa de la Asamblea toma nota de los párrafos 17 y 18 del memorando relativos a las horas de reuniones en la Sede, incluidas las últimas dos semanas del Ramadán, del 1° al 11 de noviembre de 2004, y medidas para reducir los gastos por concepto de horas extraordinarias. UN أحاط المكتب علما بالفقرتين 17 و18 من المذكرة المتعلقتين بساعات الاجتماع في المقر، بما في ذلك الأسبوعين الأخيرين من رمضان من 1 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وتدابير تخفيض التكاليف المتعلقة بوقت العمل الإضافي.
    En estos días, mientras los judíos se disponen a celebrar un año nuevo, los musulmanes de todo el mundo se preparan para el mes sagrado del Ramadán. UN وفي هذه الأيام، إذ يستعد اليهود لاستقبال عام جديد، فإن المسلمين في كل أنحاء العالم يستعدون لاستقبال شهر رمضان المبارك.
    Frustrados por esta imagen miope, mi amigo y yo tuvimos esta loca idea: rompamos nuestro ayuno en una mezquita de un estado diferente cada noche del Ramadán y compartamos estas vivencias en un blog. TED أصابتنا هذه النظرة قصيرة المدى بالإحباط، فخطرت ببالنا أنا وصديقي فكرة مجنونة: بأن نفطر في مساجد مختلفة وفي ولايات مختلفة في كل ليلة رمضانية ومن ثم مشاركة تلك القصص في المدونة.
    Los soldados israelíes abrieron fuego contra él en el campamento de refugiados de Askar cuando iba de puerta en puerta despertando a otros musulmanes para las oraciones del Ramadán. UN وقد أطلق الجنود الإسرائيليون النار عليه في مخيم عسكر للاجئين فيما كان ينتقل من بيت إلى بيت يوقظ المسلمين للصلاة في رمضان.
    Las autoridades israelíes transfirieron a la Autoridad Palestina la mitad de la recaudación mensual del impuesto sobre el valor añadido dos semanas antes a fin de facilitar el pago de los sueldos en previsión del mes sagrado del Ramadán. UN وحولت السلطات الإسرائيلية نصف حصيلة ضرائب القيمة المضافة الشهرية إلى السلطة الفلسطينية قبل موعدها بأسبوعين للمساعدة على دفع مرتبات الموظفين قبل حلول شهر رمضان المعظم.
    A los superiores religiosos de Turquía se les prohíbe la entrada a Tracia occidental, incluso durante el santo mes del Ramadán. UN كما أن المسؤولين الدينيين من تركيا ممنوعون من دخول غرب ثريس، حتى لمدة شهر رمضان المعظم.
    Durante el mes del Ramadán, además de las personas con tarjetas de identidad israelíes, tan sólo se permitió desplazarse a Jerusalén y al Monte del Templo a personas de la Ribera Occidental de más de 30 años de edad que tuvieran un permiso para entrar en Israel. UN وخلال شهر رمضان كان يسمح بالدخول إلى القدس والحرم الشريف، باﻹضافة إلى من يحملون بطاقات هوية إسرائيلية فقط لﻷشخاص الذين يزيد سنهم عن ٣٠ عاما من سكان الضفة الغربية الذين معهم تصريح بدخول اسرائيل.
    En ese sentido, declaró una prórroga de un mes - hasta el 6 de marzo de 1995 - del Acuerdo de Teherán, en relación con el mes sagrado del Ramadán. UN وفي هذا الصدد، أعلن عن تمديد اتفاق طهران لمدة شهر واحد أي حتى ٦ آذار/مارس ١٩٩٥ فيما يتصل بشهر رمضان المبارك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد