ويكيبيديا

    "del reajuste" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعادة تقدير التكاليف
        
    • عملية إعادة التنظيم
        
    • لإعادة تقدير التكاليف
        
    • عملية التكيف
        
    • إعادة التكيف
        
    • إعادة حساب التكاليف
        
    • في إعادة تقدير
        
    El efecto del reajuste de los costos equivale a la diferencia en las estimaciones totales entre las distintas etapas del presupuesto. UN ويكون أثر إعادة تقدير التكاليف هو الفرق في التقديرات الكلية بين كل مرحلة من مراحل إعداد الميزانية.
    En el anexo VI se ofrecen ejemplos detallados de cálculo del reajuste de los costos de partidas no relacionadas con puestos. UN وترد في المرفق السادس أمثلة مفصّلة عن حساب إعادة تقدير التكاليف للبنود غير المتعلقة بالوظائف.
    La utilización en el futuro de estimaciones más realistas de los tipos de cambio a término podría contribuir a reducir el efecto del reajuste de los costos. UN ويمكن أن يؤدي استخدام تقديرات أكثر واقعية لأسعار الصرف المستقبلية إلى الحد من أثر إعادة تقدير التكاليف.
    2. Repercusiones del reajuste en la plantilla del personal de la Oficina UN 2- أثر عملية إعادة التنظيم على جدول الوظائف في المكتب
    2. Observa la mayor eficiencia prevista resultante del reajuste propuesto, que responde, en particular, a las recomendaciones formuladas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de la Secretaría, y espera con interés que esa mayor eficiencia se refleje en el presupuesto de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito correspondiente al bienio 2012-2013; UN " 2 - تلاحظ الزيادة المتوقع تحقيقها في الكفاءة نتيجة عملية إعادة التنظيم المقترحة والتي تستجيب، على الخصوص، للتوصيات التي قدَّمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمانة العامة، وتأمل في رؤية هذه الزيادة في الكفاءة مجسّدةً في ميزانية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لفترة السنتين
    Dentro de la División de Planificación de Programas y Presupuesto, la Secretaría debería estudiar la posibilidad de aumentar la capacidad del personal para que este pueda realizar exámenes detallados del reajuste de los costos en las cuentas locales. UN وداخل شعبة تخطيط البرامج والميزانية، ينبغي أن تنظر الأمانة العامة في تنمية قدرات الموظفين لتمكينهم من إجراء استعراضات متعمقة لإعادة تقدير التكاليف في الحسابات المحلية.
    Como consecuencia del reajuste se ha producido una disminución importante del empleo a mediano plazo. UN وكان من بين نتائج عملية التكيف حدوث انخفاض كبير متوسط الأجل في مستوى العمالة.
    Los organismos financieros y de desarrollo de las Naciones Unidas deben ayudar a los gobiernos democráticos a establecer redes de seguridad social para aliviar la repercusión del reajuste económico en los sectores más vulnerables de la sociedad. UN وينبغي لوكالات اﻷمم المتحدة المالية والانمائية أن تساعد الحكومات الديمقراطية على وضع تدابير السلامة الاجتماعية لتخفيف أثر إعادة التكيف الاقتصادي على أكثر قطاعات المجتمع ضعفا.
    :: ¿Cuáles han sido los efectos del reajuste de costos en el presupuesto de su organización en los últimos 10 años? UN :: ماذا كان أثر إعادة تقدير التكاليف على ميزانية منظمتكم خلال السنوات العشر الماضية؟
    La práctica del reajuste de los costos no se recomienda: UN لا يوصى بممارسة إعادة تقدير التكاليف للأسباب التالية:
    Gestionar el riesgo del reajuste de los costos mediante la cobertura de riesgos UN دال - إدارة مخاطر إعادة تقدير التكاليف من خلال التحوط
    Otras posibles medidas para reducir aún más los riesgos del reajuste de los costos UN هاء - إجراءات ممكنة أخرى لخفض مخاطر إعادة تقدير التكاليف
    VI. Ejemplo de cálculo del reajuste de los costos UN السادس - مثال على حساب إعادة تقدير التكاليف
    En otras palabras, la Secretaría no dispone de los instrumentos que le permitirían desarrollar una variedad de supuestos y elaborar modelos de los efectos del reajuste de los costos en distintas circunstancias. UN وبعبارة أخرى، لا تمتلك الأمانة العامة الأدوات اللازمة التي من شأنها أن تُمكِّنها من وضع مجموعة من الافتراضات وإعداد نموذج لأثر إعادة تقدير التكاليف في إطار سيناريوهات مختلفة.
    Reducir las diferencias entre sus previsiones y los gastos efectivos permitiría a la Secretaría ejecutar un programa ordinario de cobertura de riesgos que redujese aún más el riesgo del reajuste de los costos. UN فمن شأن خفض الفروق بين التوقعات والنفقات الفعلية أن يتيح للأمانة العامة إمكانية تنفيذ برنامج تحوطي عادي لزيادة خفض مخاطر إعادة تقدير التكاليف.
    Además, la trayectoria de la inflación en las oficinas locales siempre estará sujeta a incertidumbres, y las Naciones Unidas se enfrentan a determinantes internos del reajuste de los costos que no es posible gestionar mediante la cobertura de riesgos. UN وإضافةً إلى ذلك، سيظل مسار التضخم في المكاتب المحلية يخضع دائما لعدم اليقين، وتواجه الأمم المتحدة عوامل داخلية تدفع إلى إعادة تقدير التكاليف يتعذر أيضاً إدارتها من خلال التحوط.
    2. Observa la mayor eficiencia prevista como resultado del reajuste propuesto, que responde, en particular, a las recomendaciones formuladas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de la Secretaría, y aguarda con interés que esa mayor eficiencia se refleje en el presupuesto de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito correspondiente al bienio 20122013; UN 2 - تلاحظ الزيادة المتوقع تحقيقها في الكفاءة من عملية إعادة التنظيم المقترحة استجابة لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمانة العامة، على وجه الخصوص، وتتطلع إلى أن تؤخذ هذه الزيادة في الحسبان في ميزانية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لفترة السنتين 2012-2013؛
    2. Observa la mayor eficiencia prevista resultante del reajuste propuesto, que responde, en particular, a las recomendaciones formuladas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de la Secretaría, y espera con interés que esa mayor eficiencia se refleje en el presupuesto de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito correspondiente al bienio 20122013; UN " 2 - تلاحظ الزيادة المتوقع تحقيقها في الكفاءة من عملية إعادة التنظيم المقترحة استجابة لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمانة العامة، على وجه الخصوص، وتتطلع إلى أن تؤخذ هذه الزيادة في الحسبان في ميزانية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لفترة السنتين 2012-2013؛
    Basándose en los resultados del reajuste, el Secretario General inició una evaluación de los efectos del reajuste en ambas oficinas con el fin de determinar la configuración de los programas y secciones, el diseño y los mandatos que podría considerar la Asamblea General. UN 8 - وفي إطار متابعة نتائج عملية إعادة التنظيم هذه، بدأ الأمين العام تقييما لتأثير تلك العملية على كلا المكتبين، بهدف تحديد تشكيل البرامج والأقسام وتصميمها وولاياتها، التي يمكن أن تنظر فيها الجمعية العامة.
    Una vez que la Secretaría sea capaz de medir esos costos que no pueden someterse a la cobertura de riesgos, los límites máximos del reajuste podrían mitigar otros riesgos de revisión. UN وبمجرد أن تصبح الأمانة العامة قادرة على قياس تلك التكاليف غير المشمولة بتدابير التحوط سيتسنى للحدود القصوى لإعادة تقدير التكاليف التخفيف من المخاطر الإضافية التي تنطوي عليها التنقيحات.
    Como consecuencia del reajuste se ha producido una disminución importante del empleo a medio plazo. UN وكان من بين نتائج عملية التكيف حدوث انخفاض كبير متوسط الأجل في مستوى العمالة.
    Si bien los propios países africanos han realizado arduos esfuerzos en pro del reajuste y la recuperación, siguen necesitando la asistencia de la comunidad internacional. UN وعلى الرغم مـــــن أن البلدان اﻷفريقية أنفسها تبذل جهودا حثيثة مـــن أجل إعادة التكيف والانتعاش، فإنها ما زالت في حاجــــة إلى مساعدة المجتمع الدولي لها.
    Se ha reducido también en 306.100 euros, antes del reajuste de costos, la parte correspondiente a la ONUDI por servicios de seguridad y vigilancia. UN حاء-8- كذلك انخفض نصيب اليونيدو في خدمات الأمن والسلامة بمبلغ 000 306 يورو قبل إعادة حساب التكاليف.
    El Grupo ha analizado las soluciones adoptadas y las enseñanzas extraídas en el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales para elaborar su opinión sobre las medidas viables para abordar los factores causantes del reajuste de los costos. UN وقام الفريق بتحليل الخيارات المستخدمة والدروس المستفادة في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى لتكوين رأيه بشأن الخيارات القابلة للتطبيق في التعامل مع العوامل المؤثرة في إعادة تقدير التكاليف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد