ويكيبيديا

    "del recurso a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعلقة باللجوء إلى
        
    • اللجوء الى
        
    • للجوء إلى
        
    • من دعوى الاستئناف إلى
        
    • عن اللجوء إلى
        
    Condiciones del recurso a las contramedidas UN الشروط المتعلقة باللجوء إلى التدابير المضادة
    Condiciones del recurso a las contramedidas UN الشروط المتعلقة باللجوء إلى التدابير المضادة
    Condiciones del recurso a las contramedidas UN الشروط المتعلقة باللجوء إلى التدابير المضادة
    El Uruguay es partidario del empleo de los medios jurisdiccionales para dirimir las controversias y en especial del recurso a la Corte Internacional de Justicia. UN وأعلنت أن أوروغواي تؤيد استخدام الوسائل القضائية لتسوية المنازعات ولا سيما اللجوء الى محكمة العدل الدولية.
    En reconocimiento de la validez de dicho enfoque, los Estados miembros de la zona han seguido promoviendo la solución pacífica de las controversias en lugar del recurso a la guerra. UN واعترافا بقيمة هذا النهج، تواصل الدول اﻷعضاء في المنطقة تشجيع التسوية السلمية للمنازعات بدلا من اللجوء الى الحرب.
    Muchos de ellos se felicitaron del recurso a medios políticos de persuasión, más que a imposiciones jurídicas, para tratar con los Estados. UN وأعرب العديد منهم عن ارتياحه للجوء إلى وسائل الإقناع السياسية بدل إصدار مراسيم قانونية للتعامل مع الدول.
    Condiciones del recurso a las contramedidas UN الشروط المتعلقة باللجوء إلى التدابير المضادة
    Condiciones del recurso a las contramedidas UN الشروط المتعلقة باللجوء إلى التدابير المضادة
    Condiciones del recurso a las contramedidas UN الشروط المتعلقة باللجوء إلى التدابير المضادة
    Condiciones del recurso a las contramedidas UN الشروط المتعلقة باللجوء إلى التدابير المضادة
    Condiciones del recurso a las contramedidas UN الشروط المتعلقة باللجوء إلى التدابير المضادة
    Artículo 55. Condiciones del recurso a las contramedidas 166 UN المادة 55 الشروط المتعلقة باللجوء إلى التدابير المضادة 200
    Condiciones del recurso a las contramedidas UN الشروط المتعلقة باللجوء إلى التدابير المضادة
    Condiciones del recurso a las contramedidas UN الشروط المتعلقة باللجوء إلى التدابير المضادة
    106. El principio del carácter voluntario del recurso a los servicios médicos es de importancia fundamental en esta legislación. UN ٦٠١- إن مبدأ الطابع الاختياري في اللجوء الى الخدمات الطبية يحظى بأهمية أساسية في هذا التشريع.
    La situación actual del derecho internacional no permite trazar una línea de demarcación más precisa entre la legalidad y la ilegalidad del recurso a las armas nucleares. UN ولا تسمح الحالة الراهنة للقانون الدولي برسم أدق للخط الفاصل بين عدم مشروعية اللجوء الى اﻷسلحة النووية ومشروعيته.
    No obstante, como tal vez sea deseable ampliar las condiciones del recurso a las contramedidas previendo una referencia a su finalidad, que es la cesación del comportamiento ilícito y la iniciación de un procedimiento de solución, puede quedar vacía de contenido buena parte de las críticas que suscita la falta de claridad del actual artículo 13. UN ولكن نظرا ﻷنه قد يكون من المستحسن توسيع نطاق شروط اللجوء الى التدابير المضادة عن طريق تضمين النص إشارة الى غائيتها، التي هي وقف التصرف غير المشروع والشروع باجراءات التسوية، فإن جزءا كبيرا من الانتقادات التي يستدعيها عدم وضوح المادة ١٣ الحالية قد يصبح غير ذي موضوع.
    Sin embargo, si bien la obligatoriedad del recurso a una comisión de investigación supone un paso adelante, el carácter facultativo del recurso a la conciliación constituye un paso hacia atrás en relación con las convenciones sobre codificación concluidas en los decenios pasados. UN بيد أنه في حين أن جعل إنشاء لجنة لتقصي الحقائق أمرا إلزاميا يمثل خطوة إلى اﻷمام، فإن الطابع الاختياري للجوء إلى المصالحة يشكل خطوة إلى الوراء فيما يتعلق بالاتفاقيات المتصلة بالتدوين المبرمة في العقود اﻷخيرة.
    La Corte no encuentra ninguna prohibición específica del recurso a las armas nucleares en los tratados que prohíben expresamente el uso de ciertas armas de destrucción en masa. UN ولا تجد المحكمة أي حظر محدﱠد للجوء إلى اﻷسلحة النووية في المعاهدات التي تحظر صراحة استخدام أسلحة معينة من أسلحة الدمار الشامل.
    Después de comprobar que el recurso de apelación cumple los requisitos previstos en el presente artículo, el Secretario remitirá una copia del recurso a la parte apelada. UN 4 - بعد التأكد من امتثال دعوى الاستئناف للمقتضيات المنصوص عليها في هذه المادة، يقوم أمين السجل بإحالة نسخة من دعوى الاستئناف إلى المدعى عليه.
    [La] propuesta de desvincular ambos conceptos no perjudicaba la posición de que las cuestiones resultantes del recurso a las contramedidas pudieran ser objeto de un procedimiento de solución de controversias. UN [وإن] اقتراح الفصل بين الاثنين لا يشكل مساسا بالموقف القائل بأن القضايا الناشئة عن اللجوء إلى التدابير المضادة يمكن أن تصبح هي موضوع تسوية المنازعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد