En el momento de redactar el presente informe, la MINUEE estaba terminado su proceso de verificación del redespliegue de las fuerzas etíopes. | UN | وكانت البعثة، وقت صياغة هذا التقرير، تكمل تحققها من إعادة نشر القوات الإثيوبية. |
Eritrea opina que la entrega de los mapas sólo puede hacerse después del redespliegue de las tropas etíopes de la zona temporal de seguridad. | UN | فهي ترى أن تقديم الخرائط لا يمكن أن يتم إلا بعد إعادة نشر القوات الإثيوبية خارج المنطقة الأمنية المؤقتة. |
El cierre de las oficinas marcó la primera fase del redespliegue del ejército israelí en la Ribera Occidental. | UN | ومثل إغلاق المكاتب المرحلة اﻷولى من إعادة انتشار الجيش الاسرائيلي في الضفة الغربية. |
Se establecerá la Oficina Conjunta de Supervisión y Coordinación en apoyo del Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego en Juba y el Cuartel General de Coordinación del redespliegue en Kassala. | UN | يتم إنشاء مكتب الرصد والتنسيق المشترك دعما للجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار في جوبا ومقر قيادة لتنسيق إعادة النشر سيتم إنشاؤه في كسلا. |
Todavía quedan 17 funcionarios a la espera del redespliegue. | UN | ولا يزال يوجد ١٧ من الموظفين ينتظرون إعادة التوزيع. |
Las cifras del redespliegue de las FAS fueron verificadas al 100% | UN | تم التحقق من أرقام إعادة نشر القوات المسلحة السودانية بنسبة 100 في المائة |
Se consideró esencial celebrar la próxima reunión durante la primera etapa del redespliegue de Fuerzas. | UN | اُرتئي أن من الضروري عقد الاجتماع القادم خلال المرحلة الأولى من إعادة نشر القوات. |
Finalización del redespliegue del SPLA | UN | إتمام إعادة نشر الجيش الشعبي لتحرير السودان |
Después del redespliegue del ejército israelí, todos los palestinos detenidos en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza se trasladaron a prisiones en Israel propiamente dicho. | UN | وبعد إعادة نشر الجيش الاسرائيلي، نقل جميع المحتجزين الفلسطينيين من سجون الضفة الغربية وقطاع غزة إلى سجون داخل اسرائيل ذاتها. |
c) La cuestión del redespliegue a lo largo de toda la frontera restante, en el párrafo 2 c). | UN | )ج( مسألة " إعادة نشر القوات " على بقية الحدود في إطار الفقرة ٢ )ج(. |
Se trata del redespliegue de las tropas eritreas desde la ciudad de Badme y sus alrededores. | UN | - المقصود بذلك إعادة نشر الجنود اﻹريتريين من بادمي وضواحيها. |
Es necesario progresar respecto del redespliegue por etapas de las tropas israelíes de la Ribera Occidental. | UN | ويتعيﱠن تحقيق تقدم بشأن إعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية على مراحل من الضفة الغربية. |
Inicio del redespliegue de fuerzas de la zona fronteriza desmilitarizada segura | UN | بدء إعادة انتشار القوات من المنطقة الآمنة المنـزوعة السلاح |
La disminución había aumentado con el paso del tiempo, debido a la reducción del número de enfrentamientos entre las fuerzas de seguridad y la población palestina, como resultado del redespliegue de las FDI, primeramente las estacionadas en Gaza y Jericó y posteriormente, en el resto de las ciudades de la Ribera Occidental. | UN | وازداد هذا الانخفاض بمرور الوقت ﻷن الاحتكاك بين قوات اﻷمن والسكان الفلسطينيين أصبح أقل نتيجة إعادة انتشار جيش الدفاع اﻹسرائيلي في غزة وأريحا أولا ثم في باقي مدن الضفة الغربية. |
Se alcanzará plena capacidad operacional en el Cuartel General de Coordinación del redespliegue en Kassala, la Oficina Conjunta de Supervisión y Coordinación y el Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego en Juba. | UN | يبلغ مقر قيادة لتنسيق إعادة النشر في كسلا ومكتب الرصد والتنسيق المشترك واللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار في جوبا قدرتهما التشغيلية الكاملة. |
La Comisión recomienda la aprobación del redespliegue propuesto. | UN | وتوصي اللجنة بالمصادقة على إعادة التوزيع المقترحة. |
Los aspectos más importantes del redespliegue resultante eran los de proteger el proceso de inscripción y de desarrollar actividades en apoyo de un ambiente político neutral. | UN | وقد شملت أهم جوانب إعادة الوزع التي نتجت عن ذلك حماية عملية التسجيل واﻷنشطة المبذولة لدعم تهيئة مناخ سياسي محايد . |
Observando que en el período sobre el que se informa no se ha cumplido la tercera etapa del redespliegue del ejército israelí acordada y que se han producido graves incursiones en las zonas que se hallan bajo pleno control de la Autoridad Palestina, | UN | وإذ تلاحظ أنه خلال الفترة المشمولة في التقرير، لم تنفذ المرحلة الثالثة المتفق عليها لإعادة انتشار الجيش الإسرائيلي، وحدثت أعمال اقتحام خطيرة داخل المناطق الواقعة تحت السيطرة التامة للسلطة الفلسطينية، |