ويكيبيديا

    "del redespliegue" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعادة نشر
        
    • إعادة اﻻنتشار
        
    • إعادة انتشار
        
    • إعادة النشر
        
    • إعادة التوزيع
        
    • إعادة الوزع
        
    • لإعادة انتشار
        
    • ﻹعادة اﻻنتشار
        
    En el momento de redactar el presente informe, la MINUEE estaba terminado su proceso de verificación del redespliegue de las fuerzas etíopes. UN وكانت البعثة، وقت صياغة هذا التقرير، تكمل تحققها من إعادة نشر القوات الإثيوبية.
    Eritrea opina que la entrega de los mapas sólo puede hacerse después del redespliegue de las tropas etíopes de la zona temporal de seguridad. UN فهي ترى أن تقديم الخرائط لا يمكن أن يتم إلا بعد إعادة نشر القوات الإثيوبية خارج المنطقة الأمنية المؤقتة.
    El cierre de las oficinas marcó la primera fase del redespliegue del ejército israelí en la Ribera Occidental. UN ومثل إغلاق المكاتب المرحلة اﻷولى من إعادة انتشار الجيش الاسرائيلي في الضفة الغربية.
    Se establecerá la Oficina Conjunta de Supervisión y Coordinación en apoyo del Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego en Juba y el Cuartel General de Coordinación del redespliegue en Kassala. UN يتم إنشاء مكتب الرصد والتنسيق المشترك دعما للجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار في جوبا ومقر قيادة لتنسيق إعادة النشر سيتم إنشاؤه في كسلا.
    Todavía quedan 17 funcionarios a la espera del redespliegue. UN ولا يزال يوجد ١٧ من الموظفين ينتظرون إعادة التوزيع.
    Las cifras del redespliegue de las FAS fueron verificadas al 100% UN تم التحقق من أرقام إعادة نشر القوات المسلحة السودانية بنسبة 100 في المائة
    Se consideró esencial celebrar la próxima reunión durante la primera etapa del redespliegue de Fuerzas. UN اُرتئي أن من الضروري عقد الاجتماع القادم خلال المرحلة الأولى من إعادة نشر القوات.
    Finalización del redespliegue del SPLA UN إتمام إعادة نشر الجيش الشعبي لتحرير السودان
    Después del redespliegue del ejército israelí, todos los palestinos detenidos en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza se trasladaron a prisiones en Israel propiamente dicho. UN وبعد إعادة نشر الجيش الاسرائيلي، نقل جميع المحتجزين الفلسطينيين من سجون الضفة الغربية وقطاع غزة إلى سجون داخل اسرائيل ذاتها.
    c) La cuestión del redespliegue a lo largo de toda la frontera restante, en el párrafo 2 c). UN )ج( مسألة " إعادة نشر القوات " على بقية الحدود في إطار الفقرة ٢ )ج(.
    Se trata del redespliegue de las tropas eritreas desde la ciudad de Badme y sus alrededores. UN - المقصود بذلك إعادة نشر الجنود اﻹريتريين من بادمي وضواحيها.
    Es necesario progresar respecto del redespliegue por etapas de las tropas israelíes de la Ribera Occidental. UN ويتعيﱠن تحقيق تقدم بشأن إعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية على مراحل من الضفة الغربية.
    Inicio del redespliegue de fuerzas de la zona fronteriza desmilitarizada segura UN بدء إعادة انتشار القوات من المنطقة الآمنة المنـزوعة السلاح
    La disminución había aumentado con el paso del tiempo, debido a la reducción del número de enfrentamientos entre las fuerzas de seguridad y la población palestina, como resultado del redespliegue de las FDI, primeramente las estacionadas en Gaza y Jericó y posteriormente, en el resto de las ciudades de la Ribera Occidental. UN وازداد هذا الانخفاض بمرور الوقت ﻷن الاحتكاك بين قوات اﻷمن والسكان الفلسطينيين أصبح أقل نتيجة إعادة انتشار جيش الدفاع اﻹسرائيلي في غزة وأريحا أولا ثم في باقي مدن الضفة الغربية.
    Se alcanzará plena capacidad operacional en el Cuartel General de Coordinación del redespliegue en Kassala, la Oficina Conjunta de Supervisión y Coordinación y el Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego en Juba. UN يبلغ مقر قيادة لتنسيق إعادة النشر في كسلا ومكتب الرصد والتنسيق المشترك واللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار في جوبا قدرتهما التشغيلية الكاملة.
    La Comisión recomienda la aprobación del redespliegue propuesto. UN وتوصي اللجنة بالمصادقة على إعادة التوزيع المقترحة.
    Los aspectos más importantes del redespliegue resultante eran los de proteger el proceso de inscripción y de desarrollar actividades en apoyo de un ambiente político neutral. UN وقد شملت أهم جوانب إعادة الوزع التي نتجت عن ذلك حماية عملية التسجيل واﻷنشطة المبذولة لدعم تهيئة مناخ سياسي محايد .
    Observando que en el período sobre el que se informa no se ha cumplido la tercera etapa del redespliegue del ejército israelí acordada y que se han producido graves incursiones en las zonas que se hallan bajo pleno control de la Autoridad Palestina, UN وإذ تلاحظ أنه خلال الفترة المشمولة في التقرير، لم تنفذ المرحلة الثالثة المتفق عليها لإعادة انتشار الجيش الإسرائيلي، وحدثت أعمال اقتحام خطيرة داخل المناطق الواقعة تحت السيطرة التامة للسلطة الفلسطينية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد