ويكيبيديا

    "del referéndum" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستفتاء
        
    • للاستفتاء
        
    • استفتاء
        
    • بالاستفتاء
        
    • عملية اﻻستفتاء
        
    • ﻻستفتاء
        
    • المشاركة في اﻻستفتاء
        
    • الاستفتاءات
        
    • باستفتاء
        
    • اﻻستفتاء العام
        
    • اﻻستفتاء بشأن
        
    • اﻻستفتاء بعد
        
    • يجري اﻻستفتاء
        
    • نتائج اﻻستفتاء
        
    • لﻻستفتاء على
        
    Respeto del resultado del referéndum y otras disposiciones posteriores a su celebración UN احترام نتيجة الاستفتاء وغير ذلك من ترتيبات ما بعد الاستفتاء
    Sin embargo, siguió preocupado por los intentos del Presidente Ndayizeye para modificar el proyecto de constitución antes del referéndum. UN غير أن اللجنة أعربت عن قلقها المستمر إزاء محاولات الرئيس ندايزيي تعديل مسودة الدستور قبل الاستفتاء.
    El Gobierno del Uruguay no reconoce la legitimidad del referéndum celebrado en 2013. UN وقال إن حكومته لم تعترف بشرعية الاستفتاء الذي أجري عام 2013.
    Informe del Secretario General en relación con la petición de que las Naciones Unidas observen el proceso de celebración del referéndum en Eritrea UN تقرير اﻷمين العام عن طلب مقدم إلى اﻷمم المتحدة لمراقبة عملية الاستفتاء في اريتريا
    Los acuerdos habían resuelto el problema de la identificación del cuerpo electoral del referéndum. UN وذكر أن تلك الاتفاقات قد حلت مشكلة تحديد هوية الهيئة الانتخابية للاستفتاء.
    Esta forma de plantear la cuestión del referéndum es única en la historia de las relaciones internacionales. UN وهذا النهج المتعلق بإجراء استفتاء ظاهرة فريدة من نوعها في تاريخ العلاقات الدولية.
    Una parte importante de los preparativos es que se establezcan condiciones que permitan a todas las partes, incluso aquellas que defienden la democracia con multiplicidad de partidos, realizar campañas antes del referéndum. UN ويتمثل جزء هام من اﻷعمال التحضيرية في توفير الظروف التي تتيح لجميع اﻷطراف، بما فيها التي تدعو الى الديمقراطية القائمة على تعدد اﻷحزاب، الاضطلاع بحملاتها قبل الاستفتاء.
    La estructura de la Comisión del referéndum y su independencia revestirán importancia decisiva. UN ومن اﻷمور التي ستكون لها أهمية حاسمة تشكيل لجنة الاستفتاء وتمتعها بالاستقلال.
    No basta con decirle que se están haciendo todos los esfuerzos posibles para superar los problemas que han impedido la realización del referéndum. UN وليس بكاف أن يقال له إن جميع الجهود تبذل من أجل التغلب على المشاكل التي حالت دون إجراء الاستفتاء.
    Dijo que preferiría que se alcanzace un consenso para prescindir del referéndum y que se prolongase el plan de paz. UN وقال إنه يفضل أن يرى توافق آراء للاستغناء عن الاستفتاء وتمديد خطة السلم.
    Sin embargo, no es probable que ambas partes cooperen cuando el proceso entre en la fase de la votación propiamente dicha y se anuncien los resultados del referéndum. UN بيد أن من المستبعد أن يتعاون الطرفان عند دخول العملية في مرحلة التصويت في حد ذاتها وتعلن نتائج الاستفتاء.
    Reglamento general para la organización y realización del referéndum del Sáhara Occidental UN اﻷنظمة العامة لتنظيم وإجراء الاستفتاء في الصحراء الغربية
    Promulga por la presente el Reglamento previsto en los textos mencionados para la organización, la supervisión y la realización del referéndum. UN تصدر، بمقتضى هذا، اﻷنظمة المنصوص عليها في النصوص المشار إليها آنفا بغية تنظيم الاستفتاء واﻹشراف عليه وإجرائه.
    Su validez concluirá después de la proclamación de los resultados del referéndum. UN وينتهي العمل بها بعد إعلان نتائج الاستفتاء.
    Según numerosas opiniones de representantes oficiales de otros Estados y corresponsales de importantes agencias mundiales que observaron el transcurso del referéndum, este tuvo lugar en un espíritu de legalidad y principios democráticos. UN ووفقا لرأي كثير من الممثلين الرسميين للدول اﻷجنبية ومراسلي وكالات اﻷنباء العالمية الرئيسية والذين راقبوا سير الاستفتاء، تم الاستفتاء في جو تسوده روح الشرعية ووفقا لمبادئ الديمقراطية.
    Cabe observar también que, por invitación de la parte azerbaiyana, el transcurso del referéndum fue observado por la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE). UN وتجدر اﻹشارة الى أنه، بناء على دعوة من الجانب اﻷذربيجاني، قام مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بمراقبة سير الاستفتاء.
    Los esfuerzos de coordinación empezaron tres meses antes de la fecha del referéndum e incluyeron el despliegue de observadores durante el empadronamiento de votantes y la campaña para el referéndum. UN فقد بدأت جهود التنسيق قبل ثلاثة أشهر من تاريخ الاستفتاء وشملت وزع مراقبين أثناء تسجيل الناخبين وحملة الاستفتاء.
    Por consiguiente, aguardamos con optimismo la celebración del referéndum previsto para dentro de pocos meses. UN ونأمل أن تتم عملية الاستفتاء في اﻷشهر القريبة القادمة.
    Incumbe a las Naciones Unidas la creación de un ambiente libre de intimidación y en el cual ambas partes se aboquen a la cuestión del referéndum guiándose por un espíritu de cooperación. UN وعلى اﻷمم المتحدة تقع مسؤولية إيجاد مناخ خال من التخويف يمكن أن تسود فيه روح التعاون بين الطرفين في إجراء الاستفتاء.
    El diseño final del referéndum fue un proceso de varias etapas. UN وكان التصميم النهائي للاستفتاء عملية متعددة الخطوات.
    Puede que ya se hayan determinado los resultados del referéndum de 1994, lo que sería contrario al espíritu de los Acuerdos de Matignon. UN وليس من المستبعد أن تكون نتائج استفتاء عام ١٩٩٤ قد حددت سلفا وهو ما يتنافى مع روح اتفاقات ماتينيون.
    Si bien en algunos países el proceso de democratización se ha visto interrumpido, en cambio, hay que felicitarse por el buen desarrollo del referéndum en Eritrea, que ha visto nacer un Estado independiente, poniendo fin pacíficamente a un conflicto de más de 30 años de duración. UN وقد تعطلت عملية الديمقراطية في بعض البلدان، ولكن لا يسعنا إلا أن نرحب بالاستفتاء الناجح في إريتريا، الذي تمخضت عنه دولة مستقلة، ووضع نهاية سلمية لصراع دام ٣٠ عاما.
    También desea reconocer el apoyo prestado a Tokelau por las Naciones Unidas, incluso en la observación del referéndum. UN وترغب الحكومة أيضا في الاعتراف بالدعم المقدم من الأمم المتحدة إلى توكيلاو، بما فيه رصد الاستفتاءات.
    En el caso del referéndum en Sudán del Sur, los voluntarios de las Naciones Unidas actuaron como personal electoral principal de las Naciones Unidas en todo el país. UN وفيما يتعلق باستفتاء جنوب السودان، عمل متطوعو الأمم المتحدة بوصفهم قوة العمل الرئيسية للأمم المتحدة بشأن الانتخابات في جميع أنحاء البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد