ويكيبيديا

    "del refugiado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللاجئ
        
    • للاجئ
        
    • لشؤون الهجرة
        
    En cuanto al derecho del refugiado de presentar pruebas exculpatorias, sostiene lo siguiente: UN وبخصوص حق اللاجئ في تقديم أدلة تثبت براءته، كتب ما يلي:
    No obstante, al mismo tiempo la complejidad de determinadas situaciones ha planteado cuestiones fundamentales relativas a la interpretación de la definición del refugiado que se da en la Convención de 1951. UN ومع ذلك، وفي الوقت نفسه، أثار تعقيد حالات معينة مسائل أساسية تتعلق بتفسير تعريف اللاجئ في اتفاقية عام ١٥٩١.
    No obstante, al mismo tiempo la complejidad de determinadas situaciones ha planteado cuestiones fundamentales relativas a la interpretación de la definición del refugiado que se da en la Convención de 1951. UN ومع ذلك، وفي الوقت نفسه، أثار تعقيد حالات معينة مسائل أساسية تتعلق بتفسير تعريف اللاجئ في إتفاقية عام ١٥٩١.
    Parece que el vínculo predominante del refugiado es con su Estado de nacionalidad. UN ويبدو أن الصلة الغالبة للاجئ تكون للدولة التي يحمل جنسيتها.
    Se quería que la definición del refugiado fuese inclusiva y no restrictiva, de acuerdo con el objetivo fundamental de brindar protección internacional a quienes carecían de protección nacional efectiva, mediante el reconocimiento de su estatuto de refugiado. UN وكان المقصود بتعريف اللاجئ أن يكون له معنى شاملا، وليس مقيدا، عملا بالهدف اﻷساسي المتمثل في توفير الحماية الدولية ﻷولئك الذين يفتقرون الى حماية وطنية فعالة، عن طريق اﻹعتراف بمركزهم كلاجئين.
    Se instauraron procedimientos de repatriación inmediata para las personas a las que, según se había determinado mediante un mecanismo expeditivo, no se aplicaba la definición del refugiado. UN كما استحدثت إجراءات لﻹعادة الفورية لﻷشخاص الذين تقرر، بآلية معجلة للغاية، أنهم غير مشمولين بتعريف اللاجئ.
    El Organismo atendió también varias peticiones de confirmación del estatuto del refugiado provenientes de refugiados registrados y de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de todo el mundo. UN واستجابت الوكالة أيضا لعدد كبير من طلبات إثبات مركز اللاجئ الواردة من لاجئين مسجلين من منظمات حكومية وغير حكومية من جميع أنحاء العالم.
    Sólo concluye cuando se encuentra una solución duradera, en teoría mediante el restablecimiento de la protección por el propio país del refugiado. UN ولا تنتهي الحماية إلا بالتماس حل دائم، يكون في أمثل الحالات بإعادة بلد اللاجئ الحماية له.
    La protección internacional se acaba únicamente cuando se logra una solución duradera, idealmente mediante la restauración de la protección por el país mismo del refugiado. UN ولا تنتهي الحماية إلا عند بلوغ الحل المستدام، وهي مرحلة تبدأ، من الناحية المثالية، عندما يتولى بلد اللاجئ ذاته مسؤولية حمايته.
    Ello significa que aún si la legislación interna del Estado de residencia del refugiado reconoce el derecho de protección diplomática para sí mismo, su legislación no será oponible a otras partes. UN ومعنى هذا أنه ولو كانت التشريعات الداخلية لدولة إقامة اللاجئ تعترف بحق الحماية الدبلوماسية لنفسها فإن هذه التشريعات لا يمكن الاحتجاج بها في مواجهة الأطراف الأخرى.
    Sin embargo, no sería correcto en esas circunstancias que el Estado de refugio ejerciera la protección diplomática en favor del refugiado. UN ورغم ذلك، فمن غير الملائم بالنسبة لدولة اللجوء أن تمارس الحماية الدبلوماسية لصالح هذا اللاجئ في ظروف من ذلك القبيل.
    Sólo concluye cuando se encuentra una solución duradera, en teoría mediante el restablecimiento de la protección por el propio país del refugiado. UN ولا تنتهي الحماية إلا بالتماس حل دائم، يكون في أمثل الحالات بإعادة بلد اللاجئ الحماية له.
    3. El párrafo 2 no se aplicará cuando el perjuicio haya sido causado por un hecho internacionalmente ilícito del Estado de nacionalidad del refugiado. UN 3- لا تنطبق الفقرة 2 فيما يتعلق بضرر ناجم عن فعل غير مشروع دولياً ارتكبته الدولة التي يحمل اللاجئ جنسيتها.
    Caso de ser de aplicación los criterios de exclusión de la sección F del artículo 1, se cancelaría el estatuto del refugiado con anterioridad a la entrega de la persona para su procesamiento. UN وإذا تم الوفاء بمعايير الإبعاد في المادة 1 واو، يُسحب مركز اللاجئ قبل إعادة الشخص لمحاكمته.
    3. El párrafo 2 no se aplicará cuando el perjuicio haya sido causado por un hecho internacionalmente ilícito del Estado de nacionalidad del refugiado. UN 3- لا تنطبق الفقرة 2 فيما يتعلق بضرر ناجم عن فعل غير مشروع دولياً ارتكبته الدولة التي يحمل اللاجئ جنسيتها.
    Además, es preciso tomar en consideración el idioma y los antecedentes culturales del refugiado. UN كما يجب مراعاة لغة اللاجئ واستعداده الثقافي.
    En la ley de 1974 que regula el asilo se dispone, por ejemplo, la deportación del refugiado en caso de que cometa un delito no político fuera del Sudán. UN ويجيز قانون تنظيم اللجوء السوداني لسنة 1974 مثلا إبعاد اللاجئ في حالة ارتكابه لجريمة غير سياسية خارج السودان.
    El ACNUR trata de proteger los derechos más importantes, entre ellos el derecho fundamental a no ser forzado a regresar a un territorio donde la vida, la libertad o la seguridad física del refugiado puedan verse amenazadas. UN ومن أهم الحقوق التي تحاول المفوضية حمايتها الحق الأساسي للاجئ في عدم إرغامه على العودة إلى إقليم تكون فيه حياته أو حريته أو سلامته البدنية معرضة للخطر.
    Se definió con precisión el concepto de refugiado respetando el principio de no expulsión o devolución del refugiado a la frontera o al territorio donde su vida esté en riesgo. También se otorgó al refugiado el derecho a solicitar amparo ante cualesquiera tribunales de la jurisdicción y el derecho a la asistencia jurídica. UN وضع تعريف محدد للاجئ واحترام مبدأ عدم طرد أو رد أي لاجئ إلى الحدود أو الأقاليم حيث تكون حياته معرضة للخطر وكذلك منحه حق التقاضي أمام كافة المحاكم القائمة ومنحه حق المعونة القضائية؛
    Según el artículo 5 debe reconocerse la condición jurídica del refugiado y el ACNUR tratará de encontrar una solución duradera para los refugiados reconocidos, ya sea su repatriación al país de origen o su reasentamiento en un tercer país. La estancia de los refugiados reconocidos no debe exceder de los seis meses. UN ووفقا للمادة ٥ فيها فإنه ينبغي للاجئ أن يحصل على مركز قانوني وستسعى المفوضية إلى التوصل لحل دائم للاجئين المعترف بهم، سواء بإعادتهم إلى بلدهم اﻷصلي أو اﻹقامة في بلد ثالث، وأن إقامة اللاجئين المعترف بهم ينبغي ألا تتجاوز ستة أشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد