Se está estudiando la posibilidad de adhesión del Reino de Bahrein a varios otros instrumentos de derechos humanos. | UN | كما تجري الآن دراسة انضمام مملكة البحرين إلى عدد آخر من الاتفاقيات الخاصة بحقوق الإنسان. |
Carta de Su Majestad Hamad bin Isa Al-Khalifa, monarca del Reino de Bahrein, con ocasión del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino | UN | رسالة حضرة صاحب الجلالة الملك حمد بن عيسى آل خليفة ملك مملكة البحرين بمناسبة اليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني |
Celebración del 15º período ordinario de sesiones de la Cumbre del Consejo de la Liga de los Estados Árabes en Manama, capital del Reino de Bahrein | UN | عقد الدورة العادية الخامسة عشرة لمجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة في المنامة عاصمة مملكة البحرين |
Embajador Representante Permanente del Reino de Bahrein ante las Naciones Unidas | UN | السفير المندوب الدائم لمملكة البحرين لدى الأمم المتحدة |
El texto completo de la Convención que estamos tratando ha sido publicado por el Boletín Oficial del Reino de Bahrein. | UN | وقد تم نشر النص الكامل للاتفاقية في الجريدة الرسمية لمملكة البحرين. |
Actualmente se está estudiando la adhesión del Reino de Bahrein a diversos instrumentos de derechos humanos. | UN | كما يجري الآن دراسة انضمام مملكة البحرين إلى عدد آخر من الاتفاقيات الخاصة بحقوق الإنسان. |
Su Alteza el Jeque Salman Bin Hamad Al Khalifa, Príncipe Heredero y General de las Fuerzas de Defensa del Reino de Bahrein | UN | صاحب السمو الشيخ سلمان بن حمد آل خليفة ولي العهد القائد العام لقوة الدفاع مملكة البحرين |
- Su Majestad el Rey Hamad bin Isa Al Khalifa, Monarca del Reino de Bahrein | UN | صاحب الجلالة الملك حمد بن عيسى آل خليفة، ملك مملكة البحرين |
Actualmente desempeña la función de Asesora Jurídica de la Corte del Reino de Bahrein. | UN | وهي حاليا المستشار القانوني للبلاط الملكي في مملكة البحرين. |
Es para mí un placer dirigirme a la Asamblea hoy, bajo la Presidencia de la Consejera Jurídica en la Corte Real del Reino de Bahrein. | UN | ويسرني أن أخاطب الجمعية اليوم تحت رئاسة المستشارة القانونية للمحكمة الملكية في مملكة البحرين. |
:: Su Majestad Hamad bin Isa Al Khalifa, Monarca del Reino de Bahrein | UN | حضرة صاحب الجلالة الملك حمد بن عيسى آل خليفة ملك مملكة البحرين |
Para concluir, nuestra protección de los niños se basa en el sincero deseo del Reino de Bahrein de salvaguardar el futuro. | UN | أخيرا، حمايتنا للطفولة تأتي من رغبة مملكة البحرين الصادقة والمخلصة في حماية المستقبل. |
El Gobierno del Reino de Bahrein reafirma su compromiso a cooperar con el Comité y le facilita las respuestas a las cuestiones formuladas. | UN | وإذ تؤكد حكومة مملكة البحرين حرصها على التعاون مع لجنتكم الموقرة، ويسرها الرد على الأسئلة المذكورة عاليه على النحو التالي: |
Las autoridades competentes del Reino de Bahrein han adoptado todas las medidas necesarias para la aplicación efectiva de la mencionada resolución. | UN | وقد اتخذت السلطات المختصة في مملكة البحرين جميع التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الفعلي للقرار المذكور. |
Estoy hablando del SIDA y en algunos casos hablaré de la experiencia del Reino de Bahrein. | UN | وفي الوقت الذي نتحدث فيه عن الإيدز، سأستعرض معكم، تجربة مملكة البحرين. |
Informes del Reino de Bahrein presentados con arreglo a tratados de | UN | تقارير مملكة البحرين المقدمة طبقاً لاتفاقيات حقوق الإنسان |
La reunión fue inaugurada por Su Excelencia el Jeque Khalid bin Ahmed al Khalifa, Ministro de Relaciones Exteriores del Reino de Bahrein. | UN | افتتح الاجتماع سمو الشيخ خالد بن أحمد بن محمد آل خليفة، وزير خارجية مملكة البحرين. |
Representante Permanente del Reino de Bahrein ante las Naciones Unidas (Firmado) Andrei Dapkiunas Representante Permanente de la República de Belarús | UN | الممثل الدائم لمملكة البحرين الممثل الدائم لجمهورية بيلاروس الممثل الدائم لجمهوريــة مصـر |
Mecanismo y metodología para la preparación del tercer informe del Reino de Bahrein | UN | آلية ومنهجية إعداد التقرير الثالث لمملكة البحرين |
:: Nueve mujeres fueron enviadas a distintas misiones del Reino de Bahrein en el extranjero en 2010; | UN | :: يبلغ عدد المبتعثات في الخارج، عام 2010، تسع سيدات في البعثات المختلفة لمملكة البحرين. |
" Si un Estado deseara realizar una investigación con el conocimiento de las autoridades judiciales del Reino de Bahrein, la autoridad competente del Estado en cuestión enviará por vía diplomática una comisión rogatoria que será examinada por el Tribunal Superior de lo Penal. | UN | إذا رغبت إحدى الدول الأجنبية في إجراء تحقيق معرفة السلطات القضائية بمملكة البحرين يرسل طلب الإنابة من السلطة المختصة في تلك الدولة بالطرق الدبلوماسية ويحال الطلب إلى المحكمة الكبرى الجنائية. |
En respuesta a la primera parte de la pregunta, cabe señalar que los organismos competentes del Reino de Bahrein están estudiando las convenciones internacionales relativas a la prevención y represión del terrorismo internacional que aún no ha sido ratificado. | UN | بالنسبة للشق الأول تعكف الجهات المختصة بالمملكة على دراسة الاتفاقيات الدولية الخاصة بمنع وقمع الإرهاب الدولي التي لم يتم الانضمام إليها حتى الآن. |
Recordaremos a este respecto que la Constitución del Reino de Bahrein se refirió en su artículo 22 a estas libertades, cuando estableció que " la libertad de pensamiento es absoluta, y el Estado ampara la inviolabilidad de los lugares de culto, así como la libertad para celebrar ritos, procesiones y reuniones religiosas de conformidad con las costumbres imperantes en el país " . | UN | 162- تناولها التقرير السابق في فقرتي 100 و101 ونذكر في هذا الشأن أن دستور المملكة قد أشار في المادة 22 إلى هذه الحريات إذ نصت على أن " حرية الضمير مطلقة، وتكفل الدولة حرمة دور العبادة، وحرية القيام بشعائر الأديان والمواكب والاجتماعات الدينية طبقاً للعادات المرعية في البلد " . |