ويكيبيديا

    "del repertorio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرجع
        
    • للمرجع
        
    • مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة
        
    • بمرجع ممارسات
        
    • مرجع ممارسات مجلس الأمن
        
    • لمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة
        
    • من مدونة
        
    • مرجع الممارسات
        
    • لمرجع ممارسات مجلس الأمن
        
    • بالمرجع
        
    • ومرجع
        
    • من مرجع
        
    • بمرجع الممارسات
        
    • المرجعين
        
    • المخصص لممارسات مجلس الأمن
        
    Resaltó que el único modo viable de lograr la elaboración oportuna del Repertorio consistía, sin duda, en asignar recursos adicionales con tal fin. UN وأكد أن الطريقة الوحيدة الموثوق بها لتأمين إصدار المرجع في الوقت المناسب هي، بدون شك، تخصيص موارد إضافية لهذا الغرض.
    3. Examen de otros métodos de preparación y publicación de los suplementos del Repertorio UN النظر في السـبل البديلة ﻹعداد ونشر ملاحق المرجع جدول إصدار ملاحق المرجع
    Un funcionario de la Oficina de Asuntos Jurídicos preside el Comité y coordina la preparación del Repertorio y los suplementos. UN ويقوم أحد موظفي مكتب الشؤون القانونية برئاسة اللجنة وتنسيق عملية إعداد المرجع وملحقاته.
    El suplemento 15 se había completado y la versión anticipada estaba disponible en formato electrónico en el sitio web del Repertorio. UN وقد اكتمل إعداد الملحق الخامس عشر للمرجع بالكامل، ووُضع إلكترونيا في نسخة أولية على الموقع الشبكي لمرجع الممارسات.
    La Asamblea General encomió al Secretario General por sus permanentes esfuerzos a fin de reducir el atraso en la publicación del Repertorio. UN وأشادت الجمعية العامة بالأمين العام لجهوده المتواصلة للتقليل من التأخير في إصدار مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    Después de la aprobación de la resolución 51/209 de la Asamblea General, se convocó al Comité interdepartamental del Repertorio sobre la Carta. UN ٣ - عقب صدور قرار الجمعية العامة ٥١/٢٠٩، دعيت اللجنة المشتركة بين اﻹدارات المعنية بمرجع ممارسات الميثاق إلى الانعقاد.
    También examinó varias cuestiones a fin de coordinar las medidas encaminadas a la preparación de los suplementos del Repertorio. UN كما نظرت اللجنة أيضا في عدد من المسائل قصدت بها تنسيق إجراءات إصدار ملاحق المرجع.
    Al mismo tiempo, habida cuenta de la difícil situación financiera, tal vez haya que determinar los recursos adecuados para contribuir a la preparación del Repertorio. UN وفي نفس الوقت، فبسبب قيود الميزانية، قد يقتضي اﻷمر تحديد الموارد الملائمة لدعم إعداد المرجع.
    Resulta difícil comprender por qué algunos departamentos procedieron a redactar partes del Repertorio utilizando los ahorros obtenidos de bienios anteriores, mientras que otros, como la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, no lo hicieron. UN ومن الصعب تفهم سبب شروع بعض اﻹدارات في إعداد أجزاء من المرجع مستعينة في ذلك بالوفورات المتحققة من فترة السنتين السابقة بينما إدارات أخرى، كمفوضية حقوق اﻹنسان مثلا، لا تفعل ذلك.
    Dependencias de la Secretaría a las que incumbe la coordinación de la preparación de los volúmenes del Repertorio UN وحدات اﻷمانة العامة المسؤولة عن تنسيق وإعداد مجلدات المرجع المجلد اﻹدارة
    También se deberían determinar recursos adicionales para poner al día la publicación del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad. UN وينبغي أيضا تدبير موارد إضافية لجعل المرجع المنشور لممارسات مجلس اﻷمن يعكس آخر التطورات ذات الصلة.
    La preparación del Repertorio es una tarea onerosa que exige recursos importantes. UN ويمثل تصنيف المرجع مسؤولية إبلاغية شاقة تتطلب موارد كبيرة.
    La labor de las dependencias dedicadas exclusivamente a la tramitación de los estudios finalizados del Repertorio incluye edición, traducción, preparación de índices e impresión de los distintos volúmenes de cada suplemento. UN ومن ثم فإن عمل هذه الوحدات يتصل بأكمله بتجهيز الدراسات النهائية للمرجع وتحرير مجلدات الملحق وترجمتها وفهرستها وطبعها.
    La Secretaría agradece la voluntad expresada por algunos Estados Miembros de contribuir a la traducción de los próximos suplementos del Repertorio a todos los idiomas oficiales. UN وتقدر الأمانة ما أبدته بعض الدول الأعضاء من استعداد للإسهام في ترجمة الملاحق المقبلة للمرجع إلى جميع اللغات الرسمية.
    Informe del Secretario General sobre el repertorio de la práctica de los órganos de las Naciones Unidas y del Repertorio de la práctica del Consejo de Seguridad UN تقرير الأمين العام عن مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن
    En el anexo II se establecen las responsabilidades de diversas dependencias de la Secretaría por lo que respecta a la coordinación de la preparación de los volúmenes del Repertorio. UN ويبين المرفق الثاني مسؤوليات وحدات الأمانة العامة، كل على حدة، عن تنسيق إعداد مجلدات مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    Todos los cambios que se propongan como resultado de este examen serán comunicados, para su aprobación, al Comité interdepartamental del Repertorio sobre la Carta. UN وستقوم كل وحدة بإبلاغ اللجنة المشتركة بين اﻹدارات المعنية بمرجع ممارسات الميثاق، بأي تغييرات تقترحها نتيجة لهذا الاستعراض تمهيدا ﻹقرارها.
    Fondo Fiduciario para la actualización del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad UN الصندوق الاستئماني لاستكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن
    Se informó además de que periódicamente se actualizaba el sitio web del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas. UN وجرى الإبلاغ، إضافة إلى ذلك، عن استمرار الاستكمال المنتظم للموقع الشبكي لمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    Los tribunales locales se rigen por la Ley de tribunales locales (capítulo 29 del Repertorio Laws of Zambia). UN ويخضع تشكيل المحاكم المحلية لقانون المحاكم المحلية، الفصل 29 من مدونة قوانين زامبيا.
    La Secretaría seguirá procurando poner a disposición electrónica versiones en los tres idiomas de los estudios publicados del Repertorio. UN وستواصل الأمانة العامة بذل جهودها لجعل جميع نسخ دراسات مرجع الممارسات المنشورة باللغات الثلاث متاحة إلكترونيا.
    El subprograma observó también un uso considerable de la versión mejorada en línea del Repertorio. UN ولاحظ البرنامج الفرعي أيضا كثرة استخدام النسخة الإلكترونية المحسنة لمرجع ممارسات مجلس الأمن.
    La Oficina también preside el Comité interdepartamental del Repertorio sobre la Carta encargado de coordinar el trabajo relativo a ese Repertorio. UN كما يرأس المكتب اللجنة المشتركة بين اﻹدارات والمعنية بمرجع ممارسات الميثاق لتنسيق المهام المتصلة بالمرجع.
    xiv) Indización del Suplemento No. 5 pendiente del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas. UN `٤١` فهرسة الملحق رقم ٥ الذي لم ينجز بعد من مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة.
    Teniendo en cuenta la experiencia que ha adquirido al intentar poner al día la publicación de los tratados, la Oficina debería examinar la viabilidad de establecer una sección central del Repertorio hasta que se eliminen los retrasos y debería presentar la estrategia a los órganos pertinentes para que la examinen UN وينبغي للمكتب، استنادا إلى خبرته في إنهاء الأعمال المتراكمة في نشر المعاهدات، أن يستعرض الجدوى العملية لإنشاء قسم مركزي خاص بمرجع الممارسات لحين الانتهاء من الأعمال المتراكمة، وأن يقدم استراتيجية إلى هيئات الاستعراض المناسبة
    Se expresó pesar por la situación financiera y, en ese contexto, algunas delegaciones instaron a que se hicieran contribuciones voluntarias adicionales a los fondos fiduciarios establecidos para la preparación del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad. UN وأُعرب عن الأسف بشأن الحالة المالية، وفي هذا السياق، دعت بعض الوفود إلى تقديم تبرعات إضافية إلى الصناديق الاستئمانية المنشأة من أجل إعداد المرجعين.
    Una versión anticipada de la parte I del Suplemento núm. 17 se ha publicado en la sección del Repertorio del sitio web del Consejo de Seguridad, y el resto se publicará, también en versión anticipada, tan pronto como esté disponible. UN وقد نشرت نسخة أولية من الجزء الأول من الملحق السابع عشر في الفرع المخصص لممارسات مجلس الأمن من الموقع الشبكي لمجلس الأمن وسيتوالى نشر نسخ أولية من الأجزاء المتبقية حالما تصبح متاحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد