Declaración del representante de Alemania en nombre de la Unión Europea | UN | البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي |
Comparte también la opinión del representante de Alemania en relación con el párrafo 22. | UN | وقال انه يشارك أيضا ممثل ألمانيا في الرأي الذي أبداه بشأن الفقرة ٢٢. |
Apoya las observaciones del representante de Alemania y desea corresponder al espíritu de avenencia mostrado por el representante del Japón. | UN | وأيد ملاحظات ممثل ألمانيا ورغب في مبادلة ممثل اليابان روح الحل الوسط. |
Declaración del representante de Alemania en nombre de la Unión Europea | UN | البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي |
Concuerda con el comentario del representante de Alemania relativo al párrafo 6 del documento de trabajo. | UN | وذَكَر أنـه يؤيـد التعليق الذي أبداه ممثل ألمانيا بالنسبة للفقرة 6 من ورقة العمل. |
Comparte la opinión del representante de Alemania. Esta injerencia en el derecho interno haría muy difícil la ratificación. | UN | وذكر إنه يشارك ممثل ألمانيا ما أبداه من آراء ومثل هذا التداخل مع القانون المحلي سوف يجعل التصديق صعباً جداً. |
Concuerda con el comentario del representante de Alemania relativo al párrafo 6 del documento de trabajo. | UN | وذَكَر أنـه يؤيـد التعليق الذي أبداه ممثل ألمانيا بالنسبة للفقرة 6 من ورقة العمل. |
Declaración del representante de Alemania en nombre de la Unión Europea | UN | البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي |
El Sr. Rajabifard responde a las preguntas del representante de Alemania y el Presidente. | UN | وطرح ممثل ألمانيا والرئيس أسئلة أجاب عليها السيد راجابيفارد. |
12. El Sr. TELARANTA (Finlandia) respalda la posición del representante de Alemania. | UN | 12- السيد تيلارانتا (فنلندا): قال إنه متفق مع ممثل ألمانيا. |
En la misma sesión, el representante de Mauritania presentó una moción, de conformidad con el artículo 50 del reglamento del Consejo, para que el debate sobre la propuesta del representante de Alemania, se aplazara hasta una etapa posterior del período de sesiones. | UN | 114 - وفي الجلسة ذاتها، اقترح ممثل موريتانيا تأجيل مناقشة المقترح الذي تقدم به ممثل ألمانيا إلى وقت لاحق من الدورة. |
En la misma sesión, el representante de Mauritania presentó una moción, de conformidad con el artículo 50 del reglamento del Consejo, para que el debate sobre la propuesta del representante de Alemania, se aplazara hasta una etapa posterior del período de sesiones. | UN | 117 - وفي الجلسة ذاتها، اقترح ممثل موريتانيا تأجيل مناقشة المقترح الذي تقدم به ممثل ألمانيا إلى وقت لاحق من الدورة. |
15. Además, la propuesta está redactada en términos muy generales y la explicación del representante de Alemania no contribuye a disipar sus inquietudes. | UN | 15 - وعلاوة على هذا, فالاقتراح قد صيغ بعبارات عامة تماماً ولم يخفف شواغله تفسير ممثل ألمانيا. |
El tono y el planteamiento del representante de Alemania en relación con la República Federativa de Yugoslavia son también inaceptables, a pesar de que Alemania tal vez esté habituada a utilizar ese tono para dirigirse a otros países y a las repúblicas de la ex Yugoslavia. | UN | ونحن لا نقبل كذلك اللهجة والنهج اللذين استخدمهما ممثل ألمانيا إزاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، رغم أن ألمانيا ربما تكون قد اعتادت استعمال هذه اللهجة عندما تخاطب بعض البلدان اﻷخرى وجمهوريات يوغوسلافيا السابقة. |
del representante de Alemania EN EL CONSEJO DE SEGURIDAD | UN | ممثل ألمانيا في مجلس اﻷمن |
La delegación de la Argentina coincide con la opinión del representante de Alemania de que es preciso que continúe la publicación del Anuario de la CNUDMI, que permite difundir mundialmente la labor de la Comisión. | UN | ٣٤ - وقالت إنها تشاطر ممثل ألمانيا رأيه بضرورة مواصلة إصدار حولية اﻷونسيترال باعتبارها الوسيلة التي تنشر بها اللجنة أعمالها على نطاق عالمي. |
51. La Sra. RODRÍGUEZ ABASCAL (Cuba) apoya la declaración del representante de Alemania y las propuestas del Presidente. | UN | ٥١ - السيدة رودريغيس أباسكال )كوبا(: أيدت البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا والمقترحات التي تقدم بها الرئيس. |
Esta sugerencia recibió el apoyo del representante de Alemania. | UN | وساند اقتراحه ممثل ألمانيا. |
En cuanto a la propuesta del representante de Alemania, no puede imaginarse cómo un representante extranjero podría verse afectado por las medidas cautelares. | UN | أما عن مقترح ممثل ألمانيا ، فقال إنه لا يستطيع أن يتصور تأثر الممثل اﻷجنبي سلبيا من جراء الانتصاف ، فهو الذي طلب الانتصاف في بداية اﻷمر . |
Apoya la propuesta del representante de Alemania. No tendría dificultades en aceptar una referencia a medidas ex officio del tribunal, aunque le parece innecesaria. | UN | وأيدت مقترح ممثل ألمانيا ، وقالت إنها لا تجد صعوبة حيال اﻹشارة إلى قرار من المحكمة من تلقاء نفسها ، رغم أنها لا تبدو ضرورية . |