ويكيبيديا

    "del respeto de la diversidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • احترام التنوع
        
    • واحترام التنوع
        
    La cuestión del respeto de la diversidad religiosa volverá a figurar en el programa del quinto Foro, que se celebrará en Viena en 2013. UN وستدرج ثانيةً مسألة احترام التنوع الديني على جدول أعمال المنتدى الخامس الذي سيعقد في فيينا في عام 2013.
    :: Promoción del respeto de la diversidad: he organizado y dirigido talleres, conferencias, seminarios, mesas redondas, etc., sobre la diversidad y el diálogo intercultural. UN الدعوة إلى احترام التنوع: تنظيم وتسيير حلقات عمل وندوات وحلقات دراسية وموائد مستديرة ومناسبات أخرى بشأن التنوع والحوار بين الثقافات.
    Además, el principio del respeto de la diversidad significa que la tendencia actual de imponer un único idioma para determinados documentos, así como para las reuniones oficiosas y los grupos de trabajo es inaceptable. UN وأشار إلى أن مبدأ احترام التنوع يعني أن الاتجاه الحالي نحو فرض لغة واحدة بالنسبة لوثائق معينة وللاجتماعات واﻷفرقة العاملة غير الرسمية أمر غير مقبول.
    También será esencial que nuestra Organización se ocupe, en el marco del proceso irreversible de la mundialización, del respeto de la diversidad cultural y lingüística, mediante la cual los pueblos alimentan sus raíces y construyen su identidad. UN وسيكون من الضروري لمنظمتنا أيضا، أن تعمل في إطار عملية العولمة التي لا رجعة فيها، على احترام التنوع الثقافي واللغوي، والذي تغذي الشعوب به جذورها وتبني هوياتها.
    Subrayando la importancia de la promoción de los derechos culturales de todos y del respeto de la diversidad cultural, UN وإذ يؤكد على أهمية تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام التنوع الثقافي،
    iii) La redefinición de las políticas de desarrollo para que incluyan una visión de equidad y sean culturalmente adecuadas, con inclusión del respeto de la diversidad cultural y lingüística de los pueblos indígenas; UN ' 3` إعادة تخطيط السياسات الإنمائية التي تحيد منظور عن الإنصاف والتي تكون ملائمة من الوجهة الثقافية، بما في ذلك احترام التنوع الثقافي واللغوي للشعوب الأصلية؛
    Debemos aunar fuerzas para una sociedad mundial en la que la búsqueda de la unidad general vaya de la mano del respeto de la diversidad. UN بل ينبغي، بدلا من ذلك، أن تتضافر قوانا من أجل تحقيق مجتمع عالمي، يسير فيه السعي إلى وحدة أكبر جنبا إلى جنب مع احترام التنوع.
    XX. Reconociendo el papel fundamental que la mujer y los jóvenes desempeñan en la promoción del respeto de la diversidad cultural, UN عشرين - وإذ يقرون بالدور الأساسي الذي يضطلع به النساء والشباب في تشجيع احترام التنوع الثقافي،
    La redefinición de las políticas de desarrollo para que incluyan una visión de equidad y sean culturalmente adecuadas, con inclusión del respeto de la diversidad cultural y lingüística de los pueblos indígenas UN إعادة رسم السياسات الإنمائية التي تنأى عن منظور الإنصاف والملاءمة ثقافيا، بما في ذلك احترام التنوع الثقافي واللغوي للشعوب الأصلية
    Objetivo iii): Redefinición de las políticas de desarrollo para que incluyan una visión de equidad y sean culturalmente adecuadas, con inclusión del respeto de la diversidad cultural y lingüística de los pueblos indígenas UN الهدف 3: إعادة تخطيط السياسات الإنمائية التي تحيد عن منظور الإنصاف والتي تكون ملائمة من الوجهة الثقافية، بما في ذلك احترام التنوع الثقافي واللغوي للشعوب الأصلية
    Objetivo 3: la redefinición de las políticas de desarrollo para que incluyan una visión de equidad y sean culturalmente adecuadas, con inclusión del respeto de la diversidad cultural y lingüística de los pueblos indígenas UN الهدف 3: إعادة رسم السياسات الإنمائية التي تنأى عن منظور الإنصاف والتي لا تتسم بالملاءمة الثقافية، بما في ذلك احترام التنوع الثقافي واللغوي للشعوب الأصلية
    :: La redefinición de las políticas de desarrollo para que incluyan una visión de equidad y sean culturalmente adecuadas, con inclusión del respeto de la diversidad cultural y lingüística de los pueblos indígenas UN :: إعادة تحديد السياسات الإنمائية التي تحيد عن منظور الإنصاف والتي تكون ملائمة من الوجهة الثقافية، بما في ذلك احترام التنوع الثقافي واللغوي للشعوب الأصلية
    En este documento, los Jefes de Estado y de Gobierno reconocieron la importancia del respeto de la diversidad cultural en todo el mundo así como la necesidad del diálogo y de la cooperación entre diferentes culturas, civilizaciones y pueblos. UN ففي تلك الوثيقة، أقر رؤساء الدول والحكومات بأهمية احترام التنوع الثقافي على مستوى العالم والحاجة إلى الحوار والتعاون بين مختلف الثقافات والحضارات والشعوب.
    iii) La redefinición de las políticas de desarrollo para que incluyan una visión de equidad y sean culturalmente adecuadas, con inclusión del respeto de la diversidad cultural y lingüística de los pueblos indígenas; UN ' 3` إعادة صوغ السياسات الإنمائية على نحو يجعلها تنطلق من منظور الإنصاف وتكون ملائمة من الوجهة الثقافية، بما في ذلك احترام التنوع الثقافي واللغوي للشعوب الأصلية؛
    En diciembre de 2003 el Consejo de delegados aprobó la resolución 9 relativa a la promoción del respeto de la diversidad y la lucha contra la discriminación y la intolerancia. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، اعتمد مجلس المندوبين القرار 9 بشأن " تشجيع احترام التنوع ومكافحة التمييز والتعصب " .
    Inspirada en los nobles principios islámicos del respeto de la diversidad humana, el reconocimiento de las distintas fuentes del conocimiento, la promoción del diálogo y la comprensión mutua, el respeto mutuo genuino en los intercambios humanos y el fomento del discurso cortés y civilizado en virtud de la razón y la lógica, la República Islámica del Irán ha contribuido en gran medida a la promoción del diálogo a nivel internacional. UN واستلهاما بالمبادئ الإسلامية النبيلة في احترام التنوع البشري، والاعتراف بتنوع مصادر المعرفة، وتشجيع الحوار والتفاهم المتبادل، والاحترام الحقيقي والمتبادل بين الناس وتشجيع الخطاب الطيب والمتحضر القائم على العقل والمنطق، أسهمت جمهورية إيران الإسلامية إسهاما كبيرا في تشجيع الحوار على المستوى الدولي.
    C. Redefinición de las políticas de desarrollo para que incluyan una visión de equidad y sean culturalmente adecuadas, con inclusión del respeto de la diversidad cultural lingüística de los pueblos indígenas UN جيم - إعادة تحديد السياسات الإنمائية لكي تشمل رؤية منصفة وتكون ملائمة من الناحية الثقافية، بما في ذلك احترام التنوع الثقافي واللغوي للشعوب الأصلية
    Su Constitución era un ejemplo de fomento del respeto de la diversidad y adopción de medidas en materia de educación, cultura e información pública para alentar la comprensión, el reconocimiento y el respeto de las diferencias derivadas de las características específicas de la identidad étnica, cultural, lingüística o religiosa. UN ويجسد دستورها ممارسة من أفضل الممارسات من خلال تشجيع احترام التنوع والتدابير المُتخذة في مجالات التعليم والثقافة والإعلام العام لتشجيع التفاهم والتقدير والاحترام للاختلافات الناشئة عن خصوصيات الهوية الإثنية أو الثقافية أو اللغوية أو الدينية.
    El representante aseguró a la Comisión que las organizaciones habían asumido el concepto del respeto de la diversidad y se habían comprometido a mantener fuerzas de trabajo diversas, y añadió que tenían la intención de proseguir sus esfuerzos para poner en marcha varias iniciativas de divulgación que permitieran ampliar los grupos de candidatos, con el objetivo final de contar con una fuerza de trabajo incluyente. UN وأكدت الشبكة للجنة أن المنظمات ملتزمة بمفهوم احترام التنوع والإبقاء على قوى عاملة متنوعة. وتعتزم هذه المنظمات مواصلة الجهود الرامية إلى إطلاق مبادرات مختلفة للتوعية من أجل توسيع نطاق مجموعات المرشحين. وهي تهدف نهاية المطاف إلى تطوير قوة عاملة تشمل الجميع.
    Subrayando la importancia de la promoción de los derechos culturales de todos y del respeto de la diversidad cultural, UN وإذ يؤكد على أهمية تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام التنوع الثقافي،
    Así, varios participantes propusieron que se utilizara el Internet como instrumento de promoción de la tolerancia y del respeto de la diversidad y la igualdad y, paralelamente, que se alentara a los Estados a penalizar la propaganda racista. UN فقد اقترح عدد من المشتركين استخدام الإنترنت كأداة لتشجيع التسامح واحترام التنوع والمساواة، والقيام في موازاة ذلك بتشجيع الدول على تجريم الدعاية العنصرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد