Promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas en las iniciativas de reducción del riesgo de desastres y de prevención y preparación a ese respecto | UN | تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في المبادرات الرامية إلى الحد من أخطار الكوارث ومنعها والتأهب لها |
65. La participación de los pueblos indígenas es esencial para asegurar la protección y promoción de sus derechos en las iniciativas de reducción del riesgo de desastres y de prevención y preparación en ese ámbito. | UN | 65- ومشاركة الشعوب الأصلية أساسية لضمان حماية وتعزيز حقوقها في مبادرات الحد من أخطار الكوارث ومنعها والتأهب لها. |
65. La participación de los pueblos indígenas es esencial para asegurar la protección y promoción de sus derechos en las iniciativas de reducción del riesgo de desastres y de prevención y preparación en ese ámbito. | UN | 65- ومشاركة الشعوب الأصلية أساسية لضمان حماية وتعزيز حقوقها في مبادرات الحد من أخطار الكوارث ومنعها والتأهب لها. |
3. Alienta a los Estados y entidades pertinentes a respetar, proteger y hacer efectivo el derecho a una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado en el contexto de sus iniciativas más amplias de reducción del riesgo de desastres y de prevención y preparación de situaciones de desastre, así como en las fases de respuesta a los desastres y recuperación posterior; | UN | 3- يشجع الدول والجهات الفاعلة ذات الصلة على احترام الحق في السكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وحمايته وإعماله في المبادرات التي تتخذها على نطاق أوسع للحد من أخطار الكوارث والوقاية منها والتأهب لها وفي جميع مراحل التصدي للكوارث واستعادة القدرة بعدها؛ |
B. Aprobación del estudio y la opinión sobre la promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas en las iniciativas de reducción del riesgo de desastres y de prevención y preparación a ese respecto 4 4 | UN | باء - اعتماد الدراسة والمشورة المتعلقتين بتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في مبادرات الحد من مخاطر الكوارث والوقاية منها والتأهب لها 4 4 |
Por lo tanto, deberían participar activamente en las iniciativas de reducción del riesgo de desastres y de prevención y preparación a ese respecto, sobre todo si es probable que esas medidas se apliquen en sus tierras, territorios y recursos o los afecten de alguna manera. | UN | ولذلك ينبغي أن تشارك مشاركةً نشطة في المبادرات الرامية إلى الحدّ من أخطار الكوارث ومنعها والتأهب لها، ولا سيما إذا كان من المرجّح أن تُنَفَّذ هذه التدابير على أراضيها وأقاليمها ومواردها أو تؤثر فيها بطريقة ما. |
55. La participación de los pueblos indígenas, además de ser un derecho de esos pueblos, es de importancia decisiva para el éxito de las iniciativas de reducción del riesgo de desastres y de prevención y preparación a ese respecto. | UN | 55- المشاركة حق من حقوق الشعوب الأصلية؛ وهي، إلى جانب ذلك، مسألة في غاية الأهمية لنجاح مبادرات الحدّ من أخطار الكوارث ومنعها والتأهب لها. |
Este compromiso con el principio del consentimiento libre, previo e informado ilustra a la vez la importancia que tiene y el reto que supone el mantenimiento de ese principio en el contexto de las iniciativas de reducción del riesgo de desastres y de prevención y preparación a ese respecto. | UN | ويظهر هذا الالتزام بالموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة، في الوقت نفسه، قيمة المحافظة على مبادئ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة في إطار مبادرات الحدّ من أخطار الكوارث ومنعها والتأهب لها والتحديات المتعلقة بهذه المحافظة. |
1. La Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas proporciona el marco legal para la promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas en las iniciativas de reducción del riesgo de desastres y de prevención y preparación a ese respecto. | UN | 1- يوفر إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية الإطار القانوني لتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في مبادرات الحد من أخطار الكوارث ومنعها والتأهب لها. |
3. Los consejos que se ofrecen a continuación tienen por objeto promover y proteger los derechos de los pueblos indígenas en el contexto de las iniciativas de reducción del riesgo de desastres y de prevención y preparación al respecto. | UN | 3- وتُقَدَّم المشورة التالية لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها في سياق مبادرات الحد من أخطار الكوارث ومنعها والتأهب لها. |
Por lo tanto, deberían participar activamente en las iniciativas de reducción del riesgo de desastres y de prevención y preparación a ese respecto, sobre todo si es probable que esas medidas se apliquen en sus tierras, territorios y recursos o los afecten de alguna manera. | UN | ولذلك ينبغي أن تشارك مشاركةً نشطة في المبادرات الرامية إلى الحدّ من أخطار الكوارث ومنعها والتأهب لها، ولا سيما إذا كان من المرجّح أن تُنَفَّذ هذه التدابير على أراضيها وأقاليمها ومواردها أو تؤثر فيها بطريقة ما. |
55. La participación de los pueblos indígenas, además de ser un derecho de esos pueblos, es de importancia decisiva para el éxito de las iniciativas de reducción del riesgo de desastres y de prevención y preparación a ese respecto. | UN | 55- المشاركة حق من حقوق الشعوب الأصلية؛ وهي، إلى جانب ذلك، مسألة في غاية الأهمية لنجاح مبادرات الحدّ من أخطار الكوارث ومنعها والتأهب لها. |
Este compromiso con el principio del consentimiento libre, previo e informado ilustra a la vez la importancia que tiene y el reto que supone el mantenimiento de ese principio en el contexto de las iniciativas de reducción del riesgo de desastres y de prevención y preparación a ese respecto. | UN | ويظهر هذا الالتزام بالموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة، في الوقت نفسه، قيمة المحافظة على مبادئ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة في إطار مبادرات الحدّ من أخطار الكوارث ومنعها والتأهب لها والتحديات المتعلقة بهذه المحافظة. |
1. La Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas proporciona el marco legal para la promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas en las iniciativas de reducción del riesgo de desastres y de prevención y preparación a ese respecto. | UN | 1- يوفر إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية الإطار القانوني لتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في مبادرات الحد من أخطار الكوارث ومنعها والتأهب لها. |
3. Los consejos que se ofrecen a continuación tienen por objeto promover y proteger los derechos de los pueblos indígenas en el contexto de las iniciativas de reducción del riesgo de desastres y de prevención y preparación al respecto. | UN | 3- وتُقَدَّم المشورة التالية لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها في سياق مبادرات الحد من أخطار الكوارث ومنعها والتأهب لها. |
3. Alienta a los Estados y entidades pertinentes a respetar, proteger y hacer efectivo el derecho a una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado en el contexto de sus iniciativas más amplias de reducción del riesgo de desastres y de prevención y preparación de situaciones de desastre, así como en las fases de respuesta a los desastres y recuperación posterior; | UN | 3- يشجع الدول والجهات الفاعلة ذات الصلة على احترام الحق في السكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وحمايته وإعماله في المبادرات التي تتخذها على نطاق أوسع للحد من أخطار الكوارث والوقاية منها والتأهب لها وفي جميع مراحل التصدي للكوارث واستعادة القدرة على العمل بعدها؛ |
VIII. Estudio y opinión sobre la promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas en las iniciativas de reducción del riesgo de desastres y de prevención y preparación a ese respecto 66 - 70 16 | UN | ثامناً - الدراسة والمشورة المتعلقتان بتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في مبادرات الحد من مخاطر الكوارث والوقاية منها والتأهب لها 66-70 19 |
VIII. Estudio y opinión sobre la promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas en las iniciativas de reducción del riesgo de desastres y de prevención y preparación a ese respecto | UN | ثامناً- الدراسة والمشورة المتعلقتان بتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في مبادرات الحد من مخاطر الكوارث والوقاية منها والتأهب لها |
b) Aprueba el estudio y la opinión sobre la promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas en las iniciativas de reducción del riesgo de desastres y de prevención y preparación a ese respecto (A/HRC/EMRIP/2014/2); | UN | (ب) وتعتمد الدراسة والمشورة المتعلقتين بتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في مبادرات الحد من مخاطر الكوارث والوقاية منها والتأهب لها (A/HRC/EMRIP/2014/2)؛ |