La OUA, el Movimiento de los Países No Alineados y, entre otros órganos de las Naciones Unidas, la Corte Internacional de Justicia han situado justamente la cuestión del Sáhara Occidental en ese contexto. | UN | وقد كانت منظمة الوحدة الافريقية وحركة بلدان عدم الانحياز وعدد من أجهزة اﻷمم المتحدة، من بينها محكمة العدل الدولية، محقة عندما وضعت قضية الصحراء الغربية في هذا السياق. |
El Comité Especial examinó la cuestión del Sáhara Occidental en su 1461ª sesión, celebrada el 4 de julio de 1996. | UN | ٢٧ - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة الصحراء الغربية في جلستها ١٤٦١ المعقودة في ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٦. |
Una delegación solicitó más información sobre los refugiados del Sáhara Occidental en el norte de Africa. | UN | وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن اللاجئين من الصحراء الغربية في شمال أفريقيا. |
24. Como en el pasado, Marruecos seguirá cooperando con la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental en la organización del referéndum. | UN | ٢٤ - وقال إن المغرب، سيواصل، كعهده فيما سبق، التعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية من أجل تنظيم الاستفتاء. |
El Comité Especial examinó la cuestión del Sáhara Occidental en su 1461ª sesión, celebrada el 24 de julio de 1996. | UN | ٢١٤ - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة الصحراء الغربية في جلستها ١٤٦١ المعقودة في ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٦. |
El Comité Especial examinó la cuestión del Sáhara Occidental en su 1470ª sesión, celebrada el 6 de junio de 1997. | UN | ٢٧ - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة الصحراء الغربية في جلستها ١٤٧٠ المعقودة في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
El Comité Especial examinó la cuestión del Sáhara Occidental en su 1488ª sesión, celebrada el 30 de junio de 1998. | UN | ٢٩ - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة الصحراء الغربية في جلستها ١٤٨٨ المعقودة في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
El Comité Especial examinó la cuestión del Sáhara Occidental en su 1488ª sesión, celebrada el 30 de junio de 1998. | UN | ١٩٦ - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة الصحراء الغربية في جلستها ١٤٨٨ المعقودة في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
El Comité Especial examinó la cuestión del Sáhara Occidental en su cuarta sesión, celebrada el 22 de junio de 1999. | UN | ٨٢ - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة الصحراء الغربية في جلستها ١٤ المعقودة في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٩. |
La Comisión decidió continuar el examen de la cuestión del Sáhara Occidental en su sesión siguiente. | UN | وقررت اللجنة أن تواصل نظرها في مسألة الصحراء الغربية في جلستها المقبلة. |
El Comité Especial examinó la cuestión del Sáhara Occidental en su cuarta sesión, celebrada el 22 de junio de 1999. | UN | 197 - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة الصحراء الغربية في جلستها 14 المعقودة في 22 حزيران/يونيه 1999. |
El Comité Especial examinó la cuestión del Sáhara Occidental en su sexta sesión, celebrada el 5 de julio de 2000. | UN | 76 - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة الصحراء الغربية في جلستها 6 المعقودة في 5 تموز/يوليه 2000. |
El Comité Especial examinó la cuestión del Sáhara Occidental en su sexta sesión, celebrada el 5 de julio de 2000. | UN | 76 - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة الصحراء الغربية في جلستها 6 المعقودة في 5 تموز/يوليه 2000. |
El Comité Especial examinó la cuestión del Sáhara Occidental en su sexta sesión, celebrada el 21 de junio de 2001. | UN | 70 - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة الصحراء الغربية في جلستها 6، المعقودة في 21 حزيران/يونيه 2001. |
Asimismo, Angola sigue siendo optimista en cuanto a la posibilidad de arreglar el conflicto del Sáhara Occidental en el marco del plan de paz de las Naciones Unidas. | UN | ولا تزال أنغولا على تفاؤلها أيضاً إزاء إمكانية تسوية النزاع في الصحراء الغربية في إطار خطــــة الأمم المتحدة للسلام. |
Por consiguiente, en nosotros, los Miembros de las Naciones Unidas, recae la responsabilidad para con el pueblo del Sáhara Occidental en su búsqueda de la libre determinación. | UN | ولذا، فإننا، نحن أعضاء الأمم المتحدة، نتحمل مسؤولية تجاه شعب الصحراء الغربية في سعيهم إلى تقرير مصيرهم. |
A su juicio, las disposiciones del documento conducirían a la integración del Sáhara Occidental en Marruecos. | UN | ورأى أن أحكام تلك الوثيقة ستؤدي إلى إدماج الصحراء الغربية في المغرب. |
Reconociendo que la consolidación del statu quo no es aceptable a largo plazo, y observando además que los progresos en las negociaciones son esenciales para mejorar la calidad de vida del pueblo del Sáhara Occidental en todos sus aspectos, | UN | وإذ يسلّم بأن تثبيت الوضع الراهن ليس مقبولا على الأمد الطويل، وإذ يلاحظ كذلك أن إحراز تقدم في المفاوضات أمر أساسي لتحسين نوعية حياة شعب الصحراء الغربية من جميع جوانبها، |
Reconociendo que la consolidación del statu quo no es aceptable a largo plazo, y observando además que los progresos en las negociaciones son esenciales para mejorar la calidad de vida del pueblo del Sáhara Occidental en todos sus aspectos, | UN | وإذ يسلّم بأن تثبيت الوضع الراهن ليس مقبولا على الأمد الطويل، وإذ يلاحظ كذلك أن إحراز تقدم في المفاوضات أمر أساسي لتحسين نوعية حياة شعب الصحراء الغربية من جميع جوانبها، |
Reconociendo que la consolidación del statu quo no es aceptable a largo plazo y observando además que es esencial lograr progresos en las negociaciones a fin de mejorar la calidad de vida del pueblo del Sáhara Occidental en todos sus aspectos, | UN | وإذ يسلّم بأن توطيد الوضع الراهن ليس مقبولا في الأمد الطويل، وإذ يلاحظ كذلك أن إحراز تقدم في المفاوضات أمر أساسي لتحسين نوعية حياة شعب الصحراء الغربية من جميع جوانبها، |
El otro aspecto es el de la protección de los recursos naturales del Sáhara Occidental en tanto que es territorio objeto de un proceso de descolonización. | UN | وثمة جانب آخر هو حماية الموارد الطبيعية للصحراء الغربية في الوقت الذي يمر فيه الاقليم بعملية إنهاء الاستعمار. |
La Unión Europea sigue preocupada por las repercusiones del conflicto del Sáhara Occidental en la seguridad y la cooperación en la región. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق إزاء الآثار المترتبة على نزاع الصحراء الغربية فيما يتعلق بالأمن والتعاون في المنطقة. |