La mayoría de las enmiendas del SA tienen un efecto directo sobre la CUCI, Revisión 3. | UN | ولمعظم التعديلات على النظام المنسق أثر مباشر على التصنيف الموحد للتجارة الدولية، التنقيح ٣. |
Muchos participantes en el Proceso de Kimberley tienen dificultades con los códigos del SA. | UN | فالعديد من المشاركين في عملية كيمبرلي يرى أن رموز النظام المنسق تتسم بالصعوبة. |
La OMA se ha comprometido a realizar una exposición sobre el sistema de clasificación del SA en la siguiente reunión entre períodos de sesiones. | UN | 34 - وافقت منظمة الجمارك العالمية على تقديم بيان عن نظام تصنيف النظام المنسق في اجتماع ما بين الدورتين القادم. |
a Se han modificado los nombres de algunos rubros de la CUCI, Rev.3 de modo que correspondan a los rubros correspondientes del SA 96. | UN | )أ( تــم تعديــل بعــض بنـــود التصنيف الموحد للتجارة الدولية، التنقيح ٣ لكي تتفق مع البنود ذات الصلة للنظام المنسق ٩٦. |
En primer lugar, deben terminarse lo antes posible los trabajos en curso de los países miembros de la OMC para la traducción de las concesiones posteriores a la Ronda Uruguay a la nueva nomenclatura del SA de 1996. | UN | وينبغي بادئ ذي بدء، استكمال الجهود الحالية التي تبذلها البلدان اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية لترجمة تنازلات ما بعد جولة أوروغواي إلى التصنيف الجديد للنظام المتناسق لعام ٦٩٩١ في أقرب وقت ممكن. |
En este último, que comprende los capítulos 1 a 24 del SA, el número de productos incluidos es muy limitado. | UN | أما شمول هذا القطاع اﻷخير الذي يندرج في فصول النظام المتناسق من ١ إلى ٤٢ فمحدود للغاية. |
En cuanto a la red organizativa, se podría tener en cuenta la experiencia sumamente importante del Consejo de Cooperación Aduanera en la creación y el mantenimiento del SA, así como la experiencia de la Unión Europea. | UN | ويمكن للشبكة التنظيمية التي سيجري تطويرها أن تأخذ في الاعتبار الخبرة البالغة اﻷهمية لمجلس التعاون الجمركي في إنشاء ومواصلة النظام المنسق لوصف وترميز السلع، وكذلك خبرة الاتحاد اﻷوروبي. |
Se propuso que se tomaran como puntos de partida tanto la experiencia adquirida en la elaboración y el mantenimiento del SA como las normas para la gestión de clasificaciones de la Unión Europea. | UN | وقد اقترح الانطلاق من الخبرات المتعلقة بوضع ومواصلة النظام المنسق لوصف وترميز السلع والمبادئ التوجيهية للاتحاد اﻷوروبي فيما يتعلق بإدارة التصنيفات. |
i) Convertir los datos del SA 88 y el SA 92 al SA 96. En vista de que no se prevé efectuar una revisión del SA antes del año 2000, para ese entonces existirá una serie histórica de 12 años; | UN | ' ١ ' تحويل بيانات النظام المنسق ٩٢ والنظام المنسق ٨٨ الى النظام المنسق ٩٦، ﻷنه لا يتوقع إجراء التنقيح التالي للنظام المنسق قبل عام ٢٠٠٠، وستوجد بحلول ذلك الوقت سلسلة تاريخية مدتها ١٢ سنة؛ |
Carácter y alcance de la revisión del SA | UN | طابع تنقيح النظام المنسق ونطاقه |
Al igual que los Estados Unidos, Noruega sumó el volumen de las importaciones con arreglo a los renglones completos del SA de seis dígitos al calcular la cantidad de importaciones integradas. | UN | وقد أضافت النرويج، كما فعل الاتحاد اﻷوروبي، حجم الواردات من خط النظام المنسق السداسي اﻷرقام بالكامل عند حساب مقدار الواردات المدمجة. |
La División de Estadística y la OMC han expresado sus preocupaciones a la OMA con respecto al empleo por ésta del mismo código de seis dígitos del SA para individualizar productos diferentes a lo largo del tiempo y en relación con la creación de nuevas clases en concordancias completas con versiones anteriores del SA. | UN | وقد أعربت الشعبة اﻹحصائية ومنظمة التجارة العالمية للمنظمة العالمية للجمارك عن قلقهما إزاء استخدام هذه المنظمة اﻷخيرة لنفس نظام الترميز ذي اﻷرقام الستة في إطار النظام المنسق لتحديد منتجات مختلفة في فترات زمنية مختلفة، وكذلك إزاء إيجاد تصنيفات جديدة معقدة التطابق مع الصيغ السابقة للنظام المنسق. |
El cuadro actual es una versión actualizada de aquel documento, que recoge los cambios resultantes de la revisión del SA en 1996; | UN | أما الجدول الحالي فهو نسخة مستكملة من تلك الوثيقة، تعكس التغييرات الناشئة عن تنقيح النظام المنسق لوصف وترميز السلع في عام ١٩٩٦؛ |
Se ha presentado un informe sobre el empleo de cifrados no estándares del SA por razones confidenciales y de seguridad. | UN | إعداد تقرير عن استخدام رموز غير معيارية في النظام المنسق لتوصيف السلع اﻷساسية وترميزها، وذلك ﻷغراض تتعلق بحفظ السرية واﻷمن. |
Esto significa que los países no están obligados a mantener concordancias ni a volver a compilar estadísticas sobre el comercio internacional de mercancías con arreglo a las diversas versiones del SA y de la CUCI a los fines de la presentación de informes internacionales; | UN | وهذا يعني أنه غير مطلوب من البلدان أن تحتفظ بجداول مطابقة أو أن تعيد تصنيف إحصاءات التجارة الدولية للبضائع وفقا لمختلف صيغ النظام المنسق والتصنيف الموحد للتجارة الدولية من أجل اﻹبلاغ الدولي؛ |
Las secciones 5 a 9 de la CCP, Versión 1.0 van más allá de las categorías del SA para proporcionar una clasificación de productos de servicios. | UN | أما اﻷبواب ٥ إلى ٩ من التصنيف المركزي للمنتجات، اﻹصدار ١ - ٠، فهي تتجاوز فئات النظام المنسق لتوفر تصنيفا لمنتجات الخدمات. |
Dichas concordancias obligan a asignar las transacciones sobre una base arbitraria cuando se convierten datos comunicados en una versión vigente del SA a la estructura de una versión del SA anterior. | UN | وبينﱠا أن أمثال هذه التطابقات تؤدي إلى الحاجة إلى توزيع التجارة على أساس اعتباطي عند تحويل البيانات الواردة بالصيغة الحالية للنظام المنسق إلى هيكل إحدى الصيغ السابقة لهذا النظام. |
En primer lugar, deben terminarse lo antes posible los trabajos en curso de los países miembros de la OMC para la traducción de las concesiones posteriores a la Ronda Uruguay a la nomenclatura más reciente del SA. | UN | وينبغي بادئ ذي بدء، استكمال الجهود الحالية التي تبذلها البلدان الأعضاء في منظمة التجارة العالمية لترجمة تنازلات ما بعد جولة أوروغواي إلى التصنيف الجديد للنظام المتناسق في أقرب وقت ممكن. |
Además, el Japón había concedido preferencias a determinados productos agrícolas y pesqueros clasificados en 74 partidas del SA. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، منحت اليابان أفضليات لمنتجات زراعية وسمكية منتقاة واردة تحت ٤٧ عنوانا من عناوين النظام المتناسق. |
Sin embargo, los certificados del Proceso de Kimberley indican que los diamantes de Liberia se inscriben de hecho en los tres códigos del SA para los diamantes en bruto, y que los asociados comerciales de Liberia indican diferentes códigos del SA. | UN | إلا أن شهادات عملية كمبرلي تشير إلى أن الماس الليبري يُسجّل في الواقع تحت جميع الرموز الثلاثة للنظام الموحد للماس الخام وأن شركاء ليبريا التجاريين يشيرون إلى رموز مختلفة في النظام الموحد. |