De este modo, el promedio de los pagos por pensión alimenticia sólo alcanzó en 1996 al 19,9% del salario medio. | UN | وهكذا، فإن متوسط النفقة المدفوعة في عام ١٩٩٦ لم يبلغ سوى ١٩,٩ في المائة من متوسط اﻷجر. |
Ésta se paga a condición de que los ingresos por integrante de la familia no excedan del 25% del salario medio en el año precedente. | UN | وتُدفع العلاوة إذا كان نصيب الفرد من الدخل في اﻷسرة لا يتجاوز ٥٢ في المائة من متوسط اﻷجر في السنة السابقة. |
Reciben salarios equivalentes al 9%, 12% ó 15% del salario medio de la economía del según los años que lleven cumpliendo sus tareas. | UN | ويتقاضون أجوراً تعادل ٩ أو ٢١ أو ٥١ في المائة من متوسط اﻷجر في الاقتصاد القومي، بحسب سنة أداء العمل. |
La remuneración se establece sobre la base del salario medio que el empleado percibió en los últimos tres meses de trabajo. | UN | وتقرر المكافأة على أساس متوسط الأجر الذي كان يتقاضاه المستخدم في الشهور الثلاثة الأخيرة التي سبقت المرض أو الإصابة. |
Así, el salario medio del sector de la salud representa el 84% del salario medio percibido en las administraciones que emplean a un porcentaje elevado de hombres. | UN | ومن ثم، فإن متوسط الراتب في قطاع الصحة يمثل 84 في المائة من متوسط الراتب في الإدارات التي تستخدم نسبة كبيرة من الرجال. |
Representó del 16 al 32% del salario medio de la municipalidad en el trimestre anterior. | UN | ومثّل ما بين 16 و32 في المائة من متوسط الأجور والرواتب المدفوعة في بلدية ما في الربع السابق. |
El salario mínimo en 1991 era de hecho el 44% del salario medio y disminuyó incluso al 41% en 1996. | UN | فقد بلغ اﻷجر اﻷدنى في عام ١٩٩١ ما نسبته ٤٤ في المائة من اﻷجر المتوسط وانخفض إلى ١٤ في المائة في عام ٦٩٩١. |
18. La prestación por desempleo se paga a una tasa del 36% del salario medio del trimestre anterior. | UN | ١٨- تدفع اعانة البطالة بنسبة ٣٦ في المائة من متوسط اﻷجر في ربع السنة السابق. |
Un aumento mayor del salario mínimo que del salario medio. | UN | نمو الحد اﻷدنى لﻷجر بأعلى من متوسط اﻷجر. |
La pensión de vejez mínima equivale al 39% del salario medio del trimestre civil precedente a la fecha de indización. | UN | ويبلغ الحد اﻷدنى لمعاشات الشيخوخة ٩٣ في المائة من متوسط اﻷجر في ربع السنة التقويمي السابق لتاريخ المقايسة. |
Esas prestaciones se pagan a razón del 52% del salario medio. | UN | وتُدفع هذه اﻹعانات بنسبة ٢٥ في المائة من متوسط اﻷجر. |
Los menores reciben una prestación fija equivalente al 14% del salario medio y prestaciones en especie. | UN | ويتلقى الطفل علاوة نقدية إجمالية تعادل ٤١ في المائة من متوسط اﻷجر كما يتلقى مستحقات عينية. |
Esa prestación es igual al 20% del salario medio. | UN | وتبلغ هذه المنحة ما نسبته ٠٢ في المائة من متوسط اﻷجر. |
Esta prestación, que es del 25% del salario medio, se paga por el INS: | UN | ويدفع معهد التأمين الوطني هذه العلاوة التي تبلغ نسبة ٥٢ في المائة من متوسط اﻷجر. |
Todos los períodos de empleo cumplidos hasta 1991 se ajustan de manera que equivalgan a 1,5 veces los ingresos percibidos, hasta un máximo del 75% del salario medio. | UN | وتقيﱠم من جديد جميع فترات العمل المنجزة حتى عام ١٩٩١ بحيث تساوي ٥,١ مرة الدخل المكتسب على ألا تتجاوز ٥٧ في المائة من متوسط اﻷجر على أكثر تقدير. |
Esos períodos se incluyen en el tiempo de trabajo y se pagan sobre la base del salario medio con cargo a los fondos del presupuesto para el seguro social. | UN | وتدرج هذه الفترات في وقت العمل ويدفع مقابلها على أساس متوسط الأجر من أموال ميزانية الضمان الاجتماعي. |
Sin embargo, las pensiones medias representan el 36% del salario medio en la Federación. | UN | غير أن متوسط المعاشات التقاعدية هو 36 في المائة من متوسط الراتب في اتحاد البوسنة والهرسك. |
Este Departamento se encarga, entre otras cosas, de hacer que se cumpla la Ley del Salario Mínimo, de 1987, que fue reformada en 1997 para incrementar el salario mínimo, que ahora ya no equivale a 45%, sino a 47,5% del salario medio. | UN | هذه الإدارة مسؤولة، ضمن أمور أخرى، عن إنفاذ قانون الحد الأدنى للأجور - 1987، الذي عُدل عام 1997، مما رفع من معدل الحد الأدنى للأجور من 45 في المائة إلى 47.5 في المائة من متوسط الأجور. |
Con ese incremento, la prestación mensual para personas de edad solteras será de 3.670 dólares como media y de 5.980 dólares para las parejas, lo cual supone respectivamente el 36% y el 58% del salario medio. | UN | وبإضافة هذا البدل، يصبح متوسط الدفع الشهري للشخص المسن الواحد حوالي ٦٧٠ ٣ دولارا، و ٩٨٠ ٥ دولارا للزوجين المسنين، مما يمثل ٣٦ في المائة و ٥٨ في المائة على التوالي من اﻷجر المتوسط. |
La pensión mínima de jubilación es 25% del salario medio del país. | UN | ويبلغ الحد الأدنى للمعاش التقاعدي 25 في المائة من الأجر المتوسط في البلد. |
Además, el monto de la prestación de maternidad ha aumentado del 20% al 30% del salario medio de las personas empleadas en la economía de la República. | UN | وعلاوة على ذلك زيد مقدار بدل اﻷمومة من ٠٢ في المائة الى ٠٣ في المائة من متوسط أجر الموظف في اقتصاد الجمهورية . |
En 1995 el salario medio de las mujeres equivalía al 61,5% del salario medio masculino, lo que constituye un aumento de 8,1% en relación con 1990. | UN | وفي عام ٥٩٩١، كان متوسط أجر المرأة الشهري يعادل ٥,١٦ في المائة من أجر الرجل، بارتفاع قدره ١,٨ في المائة عن التسعينات. |
Análogamente, el monto de la pensión media se aumenta de acuerdo con los aumentos del salario medio. | UN | وكذلك يزداد متوسط المعاش التقاعدي وفقاً للزيادات المسجلة في متوسط اﻷجور. |
Porcentaje del salario mínimo respecto del salario medio | UN | النسبة المئوية للحد اﻷدنى لﻷجر إلى متوسط اﻷجر |
De conformidad con las nuevas disposiciones, la pensión máxima a la que los autores tenían derecho permanecía invariable y no podía ser superior a 2,2 veces la cuantía del salario medio establecido para la Federación de Rusia. | UN | ووفقاً لأحكام هذا القانون، ظل المبلغ الأقصى للمعاش التقاعدي لأصحاب البلاغ دون تغيير ودون أن يتجاوز 2.2 مرة من متوسط المرتب الشهري في الاتحاد الروسي. |
La prestación es igual al 100% del salario medio de la mujer durante los tres meses anteriores, hasta un límite, y se paga por el INS. | UN | وتبلغ هذه العلاوة نسبة ٠٠١ في المائة من متوسط مرتب المرأة خلال اﻷشهر الثلاثة السابقة وبحد أقصى معين، ويتم دفعها من قبل معهد التأمين الوطني. |