Los jueces de La Reina y Nueva Concepción hicieron otro tanto, encañonando este último al acompañante del señor Gutiérrez. | UN | ونسج قاضيا لارينا ونويفا كونسبسيون على منوال زميلهما وصوب الثاني منهما سلاحه نحو مرافقة السيد غوتييريس. |
Le agradecería que hiciese distribuir esta carta y su anexo, la carta del señor Ministro de Relaciones Exteriores, como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسأغدو ممتنا لو عملتم على توزيع رسالتي هذه ومرفقها الذي يتضمن رسالة السيد وزير الخارجية كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
En el plano nacional, Uganda lleva mucho tiempo luchando sola contra los terroristas del llamado Ejército de Resistencia del señor en Uganda septentrional. | UN | على الصعيد القطري، ما فتئت أوغندا منذ وقت طويل تحارب بمفردها إرهابيي ما يُسمى جيش الرب للمقاومة في شمال أوغندا. |
A muchos de ellos se les había prometido entrenamiento militar si permanecían con el Ejército de Resistencia del señor. | UN | وقد وُعد كثيرون منهم بتلقي تدريب عسكري إذا قبلوا بالبقاء مع جيش الرب للمقاومة حسبما زعم. |
La autoridad judicial está en posesión de los restos carbonizados del señor Edward Sakamura. | Open Subtitles | المسؤولين في مكان الحادث قد قالوا أن الأشلاء هي للسيد إدوارد ساكومورا |
Declaración del señor Harri Holkeri, Presidente de la Asamblea General de las Naciones Unidas | UN | البيان الذي أدلى به السيد هاري هولكري، رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة |
¿Y cómo la implicación del señor Fowler pudo llevar a la señorita Alice a su estado de angustia? | Open Subtitles | وكيف كان تدخل السيد فولر .. , هو الذى جلب الظروف المحزنة للانسة أليس ؟ |
Se que no van creer esto pero traía el dinero del señor Brown. | Open Subtitles | أعرف أنكم لن تصدقوا هذا لكن كان معى نقود السيد براون |
¡Qué falta de respeto del "Señor Hollywood"! | Open Subtitles | الافتقار الكامل للاحترام من السيد هوليوود |
Instala 4 llantas Bf Goodrich Gforce en el auto del señor Conlin. | Open Subtitles | هلا زودت السيد كولن بأربعة إطارات من هذا النوع ؟ |
:: La caza furtiva supone una compleja red de agentes, incluidos grupos delictivos y armados como el Ejército de Resistencia del señor en África Central. | UN | :: يشمل الصيد غير المشروع شبكة معقدة من الجهات الفاعلة، تضم جماعات إجرامية ومسلحة مثل جيش الرب للمقاومة في وسط أفريقيا. |
El Ejército de Resistencia del señor fue responsable presunto de 4 de los incidentes registrados. | UN | وادُّعي أن جيش الرب للمقاومة مسؤول عن 4 حوادث من بين الحوادث المسجَّلة. |
Unos 200 elementos del Ejército de Resistencia del señor, entre ellos su dirigente Joseph Kony, operan en la República Centroafricana y Sudán del Sur. | UN | وينشط زهاء 200 عنصر من عناصر جيش الرب للمقاومة، بمن فيهم القائد جوزيف كوني، في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان. |
No he ido a misa, he tomado el nombre del señor en vano. | Open Subtitles | لم اذهب الى الكنسية ، استخففت بإسم الرب في عدة مرات |
Los dos movimientos rebeldes era el Ejército de Resistencia del señor y el Frente de la Margen Occidental del Nilo. | UN | وحركتا التمرد هما جيش لورد للمقاومة وجبهة ضفة غرب النيل. |
Juez Harris, me gustaría llamar su atención a los antecedentes de violencia del señor Dennison. | Open Subtitles | سيدي القاضي هاريسون اود ان الفت انتباه سعادتك عن التاريح الجنائي للسيد دينيسون |
Barco pirata, lo que están escuchando es un mensaje del señor gobernador. | Open Subtitles | يا سفينة القراصنة، ما يلي هو رسالة من اللورد الحاكم |
..que tú cuidaras del señor Masoorie hasta la coronación. | Open Subtitles | أنك ستعنين بالسيد ماسوري حتى حفل التتويج |
Además, la misión se entrevistó con muchos niños y adultos que recientemente habían escapado del Ejército de Resistencia del señor. | UN | كما التقت البعثة بالكثير من الأطفال والكبار الذين هربوا مؤخراً من جيش المقاومة الرباني وأجرت مقابلات معهم. |
Intentas criar a los hijos en el camino del señor para que al crecer sigan | Open Subtitles | تُحاولُ تَرْبِية أطفالِكَ في طرقِ اللوردِ لكي عندما يَكْبرونَ هم سَيَتْلونَ |
La primera razón por la que lo hago está justo aquí, la palabra del señor... | Open Subtitles | والسبـّب الأوّل الذي أعطيته إياه ، كان هذا كلمات الربّ |
Al decir a ese chico "no robes" Si no voy a decirle que ese mandato viene del señor | Open Subtitles | و فى قضية ان اقول للولد ان لا يسرق اذا لم اقل له ان هذا الامر جاء من الله |
Te pregunto qué piensas del señor Carlson. | Open Subtitles | أسألك ما هو تقيّمك للسيّد " كارلسون". |
Voila, todos los compradores que obtuvieron el coche a través del señor Castigan. | Open Subtitles | كل المشترين التى سيارتهم اتت مؤخراً عن طريق سيد كاستيجان |
Un hombre brillante, una vez predijo simboliza el trono del señor Hawk. | Open Subtitles | احد الرجال الرائعين تَنبّأَ مرّة انه يُمثّلُ عرشَ اللّوردِ هوك |
Se ríe del señor, se ríe de sí mismo... y sonríe a las chicas. | Open Subtitles | يضحك ضكة خافتة من المولى . .. يضحك في نفسه ويبتسم للبنات |
Ese depende del señor Zelner. Sé que tomará la decisión correcta. | Open Subtitles | هذا رهن بالسيّد زيلنر، بالتأكيد سيتّخذ القرار الصائب. |