El orador espera con interés la presentación del informe ante la Comisión y la publicación de un documento oficial en el que se consignen las observaciones del Secretario General al respecto. | UN | وقال إنه يتطلع إلى تقديم هذا التقرير إلى اللجنة وإصدار وثيقة رسمية تضم تعليقات الأمين العام عليه. |
b) Toma nota de las observaciones del Secretario General al respecto; | UN | (ب) تحيط علما بتعليقات الأمين العام عليه()؛ |
a) Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la administración de justicia en las Naciones Unidas y comentarios del Secretario General al respecto (A/55/57 y Add.1) | UN | (أ) تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن إقامة العدل في الأمم المتحدة وتعليقات الأمين العام عليه (A/55/57 و Add.1)؛ |
Asimismo quiero aplaudir el entusiasmo del Secretario General al respecto y sus estimulantes observaciones introductorias. | UN | كما أحيي الحماس الذي يبديه الأمين العام في هذا الصدد وملاحظاته الاستهلالية الحفازة. |
Tomando nota de los últimos informes del Secretario General al respecto, | UN | وإذ يحيط علماً بآخر تقارير الأمين العام بشأن هذه المسألة()، |
1. Toma nota del informe del Secretario General, del informe de la Dependencia Común de Inspección y de las observaciones del Secretario General al respecto; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام() وبتقرير وحدة التفتيش المشتركة()، وبتعليقات الأمين العام عليه()؛ |
1. Toma nota del informe del Secretario General, del informe de la Dependencia Común de Inspección y de las observaciones del Secretario General al respecto; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام() وبتقرير وحدة التفتيش المشتركة() وبتعليقات الأمين العام عليه()؛ |
b) Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre el empleo de consultores en las Naciones Unidas y comentarios del Secretario General al respecto (A/55/59 y Add.1) | UN | (ب) تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن استخدام الخبراء الاستشاريين في الأمم المتحدة وتعليقات الأمين العام عليه (A/55/59 و Add.1)؛ |
e) Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre los nombramientos de categoría superior en las Naciones Unidas, sus programas y fondos y comentarios del Secretario General al respecto (A/55/423 y Add.1) | UN | (هـ) تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " التعيينات في المناصب العليا في الأمم المتحدة وفي برامجها وصناديقها " وتعليقات الأمين العام عليه (A/55/423 و Add.1)؛ |
g) Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la delegación de facultades para la gestión de recursos humanos y financieros en la Secretaría de las Naciones Unidas y comentarios del Secretario General al respecto (A/55/857 y Add.1) | UN | (ز) تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " تفويض السلطة عن إدارة الموارد البشرية والمالية في الأمانة العامة بالأمم المتحدة " وتعليقات الأمين العام عليه (A/55/857 و Add.1). |
Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre los jóvenes profesionales en determinadas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas: contratación, gestión y retención (A/55/798) y observaciones del Secretario General al respecto (A/55/798/Add.1) | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " الموظفون الشبان في مجموعة مختارة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: التوظيف، والإدارة، والاستبقاء " (A/55/798) وتعليقات الأمين العام عليه (A/55/798/Add.1). |
Apoyaron la declaración del Secretario General al respecto. | UN | وهم يؤيدون بيان الأمين العام في هذا الصدد. |
Apoyaron la declaración del Secretario General al respecto. | UN | وهم يؤيدون بيان الأمين العام في هذا الصدد. |
Nos comprometemos a que nuestros gobiernos actúen con celeridad en respuesta a las recomendaciones del Secretario General al respecto. | UN | ونتعهد أن تلتزم حكوماتنا باتخاذ إجراءات سريعة بناءً على التوصيات التي يقدمها الأمين العام في هذا الصدد. |
Tomando nota de los últimos informes del Secretario General al respecto, | UN | وإذ يرحب بآخر تقارير الأمين العام بشأن هذه المسألة()، |
A la Unión Europea le satisface esa práctica y no ve necesidad alguna de poner en entredicho las prerrogativas del Secretario General al respecto. | UN | والاتحاد الأوروبي يشعر بالارتياح إلى هذه الممارسة، ولا يرى أن ثمة حاجة إلى معارضة اختصاص الأمين العام في هذا الشأن. |
Las observaciones del Secretario General al respecto se transmitieron al Consejo Económico y SocialE/1991/8/Add.1/Rev.1. . | UN | وأحيلت تعليقات اﻷمين العام ذات الصلة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي)٢(. |
20. Toma nota de las recomendaciones del informe de la Dependencia Común de Inspección sobre los nombramientos de categoría superior en las Naciones Unidas, sus programas y fondos y de las observaciones del Secretario General al respecto; | UN | 20 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن تعيينات كبار الموظفين في الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها()؛ وتلاحظ تعليقات الأمين العام عليها()؛ |
vi) La movilidad del personal de las Naciones Unidas (A/61/806) y observaciones del Secretario General al respecto (A/61/806/Add.1) | UN | ' 6` تنقل الموظفين في الأمم المتحدة (A/61/806)، وتعليقات الأمين العام على التقرير (A/61/806/Add.1). |
En cuanto a las modalidades, el formato y la estructura de la cumbre, apoyamos las recomendaciones del Secretario General al respecto. | UN | بالنسبة لطرائق القمة وشكلها وتنظيمها، نؤيد توصيات الأمين العام بشأن هذا الموضوع. |
Actividades del Equipo de Tareas sobre Adquisiciones en el período de 18 meses que terminó el 30 de junio de 2007 y observaciones del Secretario General al respecto (A/62/272 y Add.1) | UN | أنشطة فرقة العمل المعنية بالمشتريات لفترة الـ 18شهرا المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007 وتعليقات الأمين العام بشأنها (A/62/272 و Add.1) |
El ACNUDH también coordinó las actividades de la Red de las Naciones Unidas para la lucha contra la discriminación racial y la protección de las minorías encaminadas a elaborar un plan de acción con el fin de poner en práctica la nota orientativa del Secretario General al respecto. | UN | ونسَّقت المفوضية السامية أيضاً الأعمال التي تقوم بها شبكة الأمم المتحدة المعنية بالتمييز العنصري وحماية الأقليات من أجل وضع خطة عمل لتنفيذ المذكرة التوجيهية للأمين العام بشأن هذا الموضوع. |
16. Acoge con beneplácito el establecimiento de la Oficina de Ética y toma conocimiento del boletín del Secretario General al respecto y, en relación con ello: | UN | 16 - ترحب بإنشاء مكتب الأخلاقيات، وتحيط علما بنشرة الأمين العام عن ذلك()، وفي هذا الصدد: |
Puesto que es fundamental disponer de capacidad permanente para atender a situaciones de emergencia, es de esperar que la Comisión haga suyas las propuestas del Secretario General al respecto. | UN | وبما أن القدرة الاحتياطية أمر أساسي، فهو يأمل أن تؤيد اللجنة مقترحات الأمين العام في ذلك الصدد. |
Habiendo tomado nota del informe del Secretario General al respecto, | UN | وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام بهذا الشأن: |
Un hecho destacado del mes fue el debate del Consejo sobre la prevención de los conflictos armados, en el que participó un gran número de Estados no miembros, tras la publicación del informe del Secretario General al respecto (S/2001/574 y Corr.1). | UN | ومن مواطن التركيز الرئيسية أثناء الشهر المناقشة التي أجراها المجلس وشارك فيها عدد غفير من غير الأعضاء، بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة على أثر إصدار التقرير البالغ الأهمية للأمين العام في هذا الشأن S/2001/574) و (Corr.1. |
Un informe actualizado del Secretario General al respecto contribuiría a alcanzar un concepto común dentro del sistema de las Naciones Unidas respecto de lo que significa realmente la reforma del sector de la seguridad, y situarlo mejor con el fin de aprovechar al máximo sus ventajas comparativas sobre el terreno. | UN | ويمكن أن يسهم تقديم تقرير مستكمل من الأمين العام عن هذا الموضوع في التوصل إلى فهم مشترك داخل منظومة الأمم المتحدة لما يعنيه إصلاح قطاع الأمن في واقع الحال، ووضعها في موقف أفضل للاستفادة على خير وجه من مزاياها المقارنة في الميدان. |