Como se indica en el párrafo 10 de su informe sobre las estimaciones revisadas relativas al Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (documento A/60/7/Add.13 del presente volumen), el 28 de noviembre de 2005, la Comisión Consultiva tomó conocimiento del informe del Secretario General que figuraba en el documento A/60/568 y Corr.1 y 2. | UN | 1 - علمت اللجنة الاستشارية، في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، على النحو المشار إليه في الفقرة 10 من تقريرها عن التقديرات المنقحة المتعلقة بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (الوثيقة A/60/7/Add.13 في هذا المجلد)، بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/60/568 و Corr.1 و 2. |
La Asamblea General, en su resolución 52/177, aprobó la propuesta del Secretario General que figuraba en el documento A/52/369 de establecer una suma de 50.000 dólares de los Estados Unidos como pago de indemnización por muerte de los miembros de los contingentes y las unidades de policía constituidas. | UN | 4 - وفي القرار 52/177، وافقت الجمعية العامة على مقترح الأمين العام الوارد في تقريره A/52/369 بأن يُخصَص مبلغ قدرة 000 50 دولار لدفع تعويضات في حالات وفاة أفراد من الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشَكلة. |
El Asesor Especial del Secretario General para África fue nombrado de conformidad con la propuesta del Secretario General que figuraba en la carta que dirigió el 12 de diciembre de 1997 al Presidente del Consejo de Seguridad (S/1997/994) y la respuesta que éste le remitió el 19 de diciembre de 1997 manifestando el apoyo del Consejo a la propuesta (S/1997/995). | UN | 62 - عُين المستشار الخاص للأمين العام بشأن أفريقيا وفقا لمقترح الأمين العام الوارد في رسالته المؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 1997 (S/1997/994) الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن، ورسالة الرد الصادرة عن هذا الأخير بتاريخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1997 (S/1997/995) التي أعرب فيها عن تأييد المجلس للمقترح. |
De acuerdo con la propuesta del Secretario General que figuraba en la carta que dirigió el 14 de noviembre de 2003 al Presidente del Consejo de Seguridad (S/2003/1138) y la respuesta que éste le remitió el 21 de noviembre de 2003 (S/2003/1139), el mandato actual del Asesor Especial se extiende hasta el 31 de diciembre de 2004. | UN | 64 - ووفقا لمقترح الأمين العام الوارد في رسالته المؤرخة 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2003/1138) ورسالة الرد الصادرة عن هذا الأخير بتاريخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 (S/2003/1139)، تمتد فترة التعيين الحالي للمستشار الخاص حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Se refirió también a la recomendación del Secretario General que figuraba en el mencionado informe, de crear un comité ejecutivo o directivo del Consejo Económico y Social análogo al de la Oficina del Comité Preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo. | UN | وفضلا عن ذلك، أشارت المتحدثة إلى توصية الأمين العام الواردة في التقرير المذكور آنفا، بإنشاء لجنة تنفيذية أو توجيهية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، مماثلة لمكتب اللجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية. |
En la sección VIII de su resolución 57/305, la Asamblea General aprobó la propuesta del Secretario General que figuraba en su informe (A/56/816) sobre la colocación de funcionarios que prestaban servicios en la Oficina Ejecutiva del Secretario General y le pidió que le informase de la aplicación de ese procedimiento. | UN | 72 - وأقرت الجمعية العامة في الجزء الثامن من قرارها 57/305 اقتراح الأمين العام الوارد في تقريره (A/60/816) المتعلق بتنسيب الموظفين العاملين في المكتب التنفيذي للأمين العام وطلبت إليه أن يقدم تقريراً بشأن تنفيذ هذا الإجراء. |
Como se indica en el párrafo 10 de su informe sobre las estimaciones revisadas relativas al Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (A/60/7/Add.13), el 28 de noviembre de 2005, la Comisión Consultiva tomó conocimiento del informe del Secretario General que figuraba en el documento A/60/568 y Corr.1 y 2. | UN | 1 - علمت اللجنة الاستشارية، في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/60/568 و Corr.1 و 2 كما أشارت في الفقرة 10 من تقريرها عن التقديرات المنقحة المتعلقة بنتائج مؤتمر القمة العالمي 2005 (A/60/7/Add.13). |
3.3 De acuerdo con la propuesta del Secretario General que figuraba en su carta de 14 de diciembre de 2005 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad (S/2005/808) y la respuesta que éste le remitió el 20 de diciembre de 2005 (S/2005/809), el mandato actual del Asesor Especial se extiende hasta el 31 de diciembre de 2006. | UN | 3-3 ووفقا لاقتراح الأمين العام الوارد في رسالته المؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 2005 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2005/808) ورد هذا الأخير المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2005 (S/2005/809)، تم تمديد فترة التعيين الحالي للمستشار الخاص حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
4.1 La Oficina del Representante Especial del Secretario General para la Región de los Grandes Lagos fue establecida sobre la base de la propuesta del Secretario General que figuraba en su carta de fecha 12 de diciembre de 1997 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad (S/1997/994) y de la respuesta de éste de 19 de diciembre de 1997 (S/1997/995), en la que se expresaba el apoyo del Consejo a dicha propuesta. | UN | 4-1 أُنشئ مكتب الممثل الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى استنادا إلى اقتراح الأمين العام الوارد في رسالته المؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 1997 (S/1997/994) الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن ورد هذا الأخير المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1997 (S/1997/995) الذي أعرب فيه عن تأييد المجلس للاقتراح. |
4.7 El mandato del Representante Especial se prorrogó hasta el 31 de marzo de 2006 sobre la base de una petición del Secretario General que figuraba en su carta de 23 de diciembre de 2005 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad (S/2005/849) y de la respuesta de éste de fecha 30 de diciembre de 2005 (S/2005/850). | UN | 4-7 وتم تمديد فترة ولاية الممثل الخاص حتى 31 آذار/مارس 2006 بناء على طلب الأمين العام الوارد في رسالته المؤرخة 23 كانون الأول/ديسمبر 2005 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2005/849) ورد هذا الأخير المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 2005 (S/2005/850). |
En la sección VIII de su resolución 57/305, la Asamblea General aprobó la propuesta del Secretario General que figuraba en su informe (A/56/816) sobre la colocación de funcionarios que prestaban servicios en la Oficina Ejecutiva del Secretario General y le pidió que le informase de la aplicación de ese procedimiento. | UN | 51 - وقد وافقت الجمعية العامة، في الجزء الثامن من قرارها 57/305 على اقتراح الأمين العام الوارد في تقريره ((A/56/816 بشأن تنسيب الموظفين العاملين في المكتب التنفيذي للأمين العام، وطلبت إليه تقديم تقرير عن تنفيذ الإجراء. |
2.3 De acuerdo con la propuesta del Secretario General que figuraba en la carta de fecha 14 de diciembre de 2005 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad (S/2005/808) y la respuesta que éste le remitió el 20 de diciembre de 2005 (S/2005/809), el actual mandato del Asesor Especial se ha prorrogado hasta el 31 de diciembre de 2006. | UN | 2-3 - ووفقا لاقتراح الأمين العام الوارد في رسالته المؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 2005 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن S/2005/808))، ورد هذا الأخير المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2005 S/2005/809))، تم تمديد فترة تعيين المستشار الخاص الحالية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
10.1 La Oficina del Representante Especial del Secretario General para la Región de los Grandes Lagos fue establecida sobre la base de la propuesta del Secretario General que figuraba en su carta de fecha 12 de diciembre de 1997 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad (S/1997/994) y de la respuesta de éste de 19 de diciembre de 1997 (S/1997/995), en la que se expresaba el apoyo del Consejo a dicha propuesta. | UN | 10-1 أنشئ مكتب الممثل الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى استنادا إلى اقتراح الأمين العام الوارد في رسالته المؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 1997 (S/1997/994) الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن ورد هذا الأخير المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1997 (S/1997/995) الذي أعرب فيه عن تأييد المجلس للاقتراح. |
3.1 El Asesor Especial del Secretario General para África fue nombrado de conformidad con la propuesta del Secretario General que figuraba en su carta de 12 de diciembre de 1997 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad (S/1997/994) y la respuesta que éste le remitió el 19 de diciembre de 1997 (S/1997/995). | UN | 3-1 عُين المستشار الخاص للأمين العام لشؤون أفريقيا وفقا لاقتراح الأمين العام الوارد في رسالته المؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 1997 (S/1997/994) الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن، ورد هذا الأخير المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1997(S/1997/995) . |
La Sra. Silot Bravo (Cuba) señala que, en su resolución 54/251, la Asamblea General estuvo de acuerdo con la recomendación formulada por la Comisión Consultiva de que, a título de excepción, se mantuviera la cuenta especial y se conservara el saldo no utilizado hasta que concluyeran todas las actividades y programas detallados en el informe del Secretario General que figuraba en el documento A/52/898 y Corr.1. | UN | 26 - السيدة سيلوت برافو (كوبا): لاحظت أن الجمعية العامة وافقت في قرارها 54/251 على توصية اللجنة الاستشارية بالإبقاء، بصفة استثنائية، على الحساب الخاص واستبقاء الرصيد غير المنفق من ميزانية فترة السنتين 1996-1997 ريثما تستكمل جميع الأنشطة والبرامج المجملة في تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/52/898 و Corr.1. |
La Oficina del Representante Especial del Secretario General para la Región de los Grandes Lagos fue establecida sobre la base de la propuesta del Secretario General que figuraba en su carta de fecha 12 de diciembre de 1997 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad (S/1997/994) y de la respuesta de éste de 19 de diciembre de 1997 (S/1997/995), en la que se expresaba el apoyo del Consejo a dicha propuesta. | UN | 71 - أُنشئ مكتب الممثل الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى استنادا إلى مقترح الأمين العام الوارد في رسالته المؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 1997 (S/1997/994) الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن ورسالة الرد الصادرة عن هذا الأخير بتاريخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1997 (S/1997/995) التي أعرب فيها عن تأييد المجلس للمقترح. |
En una declaración complementaria del Presidente del Consejo, éste declaró que la opinión del Consejo había quedado recogida en la declaración del Secretario General que figuraba en su último informe sobre la FNUOS (S/2003/1148), en la que afirmaba que " ... la situación en el Oriente Medio es muy tensa y es posible que lo siga siendo, a menos que se llegue a una solución general que abarque todos los aspectos del problema del Oriente Medio " . | UN | وفي بيان رئاسي مرفق، أعلن رئيس المجلس أن رأي المجلس قد انعكس في بيان الأمين العام الوارد في تقريره الأخير بشأن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك (S/2003/1148) الذي ذكر فيه ما يلي " ... تتسم الحالة في الشرق الأوسط بدرجة عالية من التوتر، ومن المرجح أن تظل كذلك ما لم، وإلى أن يتم التوصل إلى تسوية شاملة تغطي جميع جوانب مشكلة الشرق الأوسط. " |
El párrafo 1 del artículo 1 del protocolo, redactado en consonancia con la recomendación del Secretario General que figuraba en el párrafo 30 de su informe (A/55/637), reemplazaría al artículo 1 c) de la Convención. Tanto el párrafo 2 del artículo 1 como el artículo 2 intentaban aclarar la relación entre el protocolo y la Convención. | UN | ويستعاض بالفقرة 1 من المادة 1 في البروتوكول، التي صيغت طبقا لتوصية الأمين العام الواردة في الفقرة 30 من تقريره (A/55/637) عن الفقرة 1 (ج) من الاتفاقية وترمي الفقرة 2 من المادة 1 والمادة 2 إلى إيضاح العلاقة بين البروتوكول والاتفاقية. |
En su resolución 56/272, de 27 de marzo de 2002, la Asamblea General redujo a 1 dólar de los Estados Unidos por año la remuneración de los miembros de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes. Esa medida iba en contra de la recomendación del Secretario General que figuraba en un informe sobre el tema (A/53/643, de 5 de noviembre de 1998). | UN | حددت الجمعية العامة، بموجب قرارها 56/272 المؤرخ 27 آذار/مارس 2002، مستوى الأتعاب التي تصرف لأعضاء الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بدولار واحد من دولارات الولايات المتحدة سنويا، مما يتنافى وتوصية الأمين العام الواردة في تقرير بهذا الشأن (الوارد في الوثيقة A/53/643 المؤرخة 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1998). |