Así pues, es oportuno y apropiado que hoy la Asamblea General se reúna para examinar el primer informe consolidado del Secretario General sobre los progresos en la aplicación del programa de la NEPAD. | UN | ولذلك فإنه من حسن التوقيت ومن المستصوب أن تجتمع الجمعية العامة اليوم للنظر في التقرير الموحد الأول للأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج الشراكة الجديدة. |
* Contribución a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África: informe consolidado del Secretario General sobre los progresos en su aplicación | UN | :: مساهمة في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (النيباد): التقرير الموحد للأمين العام عن التقدم المحرز في التنفيذ |
El segundo informe consolidado del Secretario General sobre los progresos en la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y el apoyo a ella es un documento oportuno, que vierte suficiente luz sobre los programas, las actividades y la evolución de la NEPAD y subraya la medida en que los gobiernos africanos han examinado sus condiciones. | UN | إن التقرير الموحد الثاني للأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والدعم الدولي لتلك المبادرة وثيقة نرحب بها حيث إنها تسلط الضوء على برامج الشراكة الجديدة وأنشطتها وما استجد من تطورات بشأنها، ويبين إلى أي حد تدارست الحكومات الأفريقية ظروفها. |
Tomando nota del informe anual del Secretario General sobre los progresos en la ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010, | UN | " وإذ تحيط علما بالتقرير المرحلي السنوي الذي أعده الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا، |
No obstante, mi delegación está un poco decepcionada por el tono de menosprecio de algunas de las conclusiones y recomendaciones del informe del Secretario General sobre los progresos en la aplicación de la NEPAD y el apoyo internacional a la misma. | UN | ورغم ذلك، فإن وفدي يشعر بشيء من خيبة الأمل لخفوت نبرة بعض الاستنتاجات والتوصيات التي تم التوصل إليها في تقرير الأمين العام بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والدعم الدولي المقدم لها. |
En el primer informe del Secretario General sobre los progresos en la aplicación de la NEPAD y el apoyo internacional (A/58/254) se relatan los progresos logrados. | UN | والتقرير الأول للأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة والدعم الدولي (A/58/254) يصف بالتفصيل التقدم المحرز. |
Al respecto, deseamos reafirmar el contenido del quinto informe del Secretario General sobre los progresos en la aplicación de la NEPAD y el apoyo internacional. En el informe se formula un llamamiento a los Gobiernos de África para que adopten políticas sensatas en relación con la deuda mientras continúan consolidando su capacidad en materia de administración de la deuda. | UN | ونؤكد في هذا الصدد على ما جاء في التقرير الخامس للأمين العام عن التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي حول الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا الوارد في الوثيقة S/62/203 بضرورة أن تداوم الحكومات الأفريقية على انتهاج سياسات الاقتراض الحصيفة، وأن تواصل تعزيز قدراتها على رصد ديونها وإدارتها. |
En el quinto informe consolidado del Secretario General sobre los progresos en la aplicación de la NEPAD y el apoyo internacional (A/62/203) no se dan razones para el optimismo. | UN | إن التقرير الخامس للأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة ودعم المجتمع الدولي لها (A/62/203) لا يدعو إلى التفاؤل. |
Sr. Sow (Guinea) (habla en francés): Mi delegación se complace en participar en este importante debate dedicado a examinar el segundo informe del Secretario General sobre los progresos en la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y el apoyo internacional en su favor en el último año. | UN | السيد سو (غينيا) (تكلم بالفرنسية): يسر وفدي أن يشارك في هذه المناقشة المهمة لمناقشة التقرير الثاني للأمين العام عن التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (الشراكة الجديدة) خلال السنة الماضية. |
En el cuarto informe del Secretario General sobre los progresos en la aplicación de la NEPAD y el apoyo internacional (A/61/212) se reconoce que la diversificación de las estructuras económicas y de exportación en África es indispensable para el crecimiento sostenible y el desarrollo acelerado de África. | UN | ونؤكد في هذا الصدد على ما جاء في التقرير الرابع للأمين العام عن التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي حول الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، الوارد في الوثيقة (A/61/212)، بأن تنويع الهياكل الاقتصادية والتصديرية في أفريقيا من المقومات الأساسية لإطراد النمو والإسراع بمسيرة التنمية في المنطقة. |
La SADC acoge positivamente el tercer informe consolidado del Secretario General sobre los progresos en la aplicación de la NEPAD y el apoyo internacional que recibe, que figura en el documento A/60/178, así como el informe sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África, que figura en el documento A/60/182. | UN | والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ترحب بالتقرير الموحد الثالث للأمين العام عن التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، الوارد في الوثيقة A/60/178، وكذلك تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها، الوارد في الوثيقة A/60/182. |
En octubre de 2006, el Departamento organizó una conferencia de prensa para el Asesor Especial sobre África a fin de ayudar a dar publicidad y explicar las conclusiones y recomendaciones del cuarto informe consolidado del Secretario General sobre los progresos en la ejecución de la NEPAD y del apoyo internacional para la Alianza, lo cual generó artículos en Associated Press, The Washington Post y Guardian de Londres, entre otras agencias. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، نظمت الإدارة مؤتمرا صحافيا للمستشار الخاص لشؤون أفريقيا بهدف المساعدة في إعلان وشرح النتائج والتوصيات الواردة في التقرير الموحد الرابع للأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة وعن الدعم الدولي المقدم لها، مما استدعى نشر مقالات في عدد من المنافذ الإخبارية، من بينها وكالة أسوشيتد برس، وصحيفة واشنطن بوست وصحيفة غارديان اللندنية. |
Tomando nota del informe anual del Secretario General sobre los progresos en la ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 20012010, | UN | وإذ تحيط علما بالتقرير المرحلي السنوي الذي أعده الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010() لصالح أقل البلدان نموا، |
d) Informe del Secretario General sobre los progresos en la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno (A/65/643); | UN | (د) تقرير الأمين العام بشأن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/65/643)؛ |