ويكيبيديا

    "del sector de los productos básicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قطاع السلع الأساسية
        
    • لقطاع السلع الأساسية
        
    • بقطاع السلع الأساسية
        
    • للقطاع السلعي
        
    • لاقتصاد السلع الأساسية
        
    • المتعلقة بقطاع السلع اﻷساسية
        
    • في مجال السلع الأساسية
        
    • في قطاع السلع
        
    • لقطاع السلع اﻷساسية في
        
    El retiro del Estado del sector de los productos básicos en los países en desarrollo ha facilitado los cambios indicados en el nivel internacional. UN 35 - وقد يسر انسحاب الحكومات من قطاع السلع الأساسية في البلدان النامية حدوث التغييرات السالفة الذكر على المستوى الدولي.
    La gestión por las empresas del riesgo derivado de la fluctuación de los precios también es un aspecto importante del desarrollo del sector de los productos básicos. UN كما أن إدارة المؤسسات للمخاطر الناشئة عن تقلبات الأسعار تشكل جانباً هاماً من جوانب تنمية قطاع السلع الأساسية.
    En segundo lugar, aprovechará la experiencia de los casos satisfactorios de diversificación del sector de los productos básicos para promover la competitividad. UN وثانيا، سيستقي دروسا من الحالات الناجحة للتنوع في قطاع السلع الأساسية بغية تشجيع التنافس.
    Es importante encarar las condiciones estructurales, subyacentes y a largo plazo del sector de los productos básicos para alcanzar una eficaz solución de la crisis. UN فمن المهم التصدي للظروف الهيكلية الطويلة الأجل والمصاحبة لقطاع السلع الأساسية كي يتسنى التوصل إلى حل فعال للأزمة.
    · La reducción de la pobreza requiere un desarrollo sostenido del sector de los productos básicos. UN :: ويتطلب التخفيف من حدة الفقر تعزيز تنمية قطاع السلع الأساسية.
    Se reconoció la calidad de la labor de la UNCTAD con respecto a la financiación del sector de los productos básicos. UN وتم التنويه بنوعية العمل الذي يقوم به الأونكتاد في مجال تمويل قطاع السلع الأساسية.
    MECANISMOS DE FINANCIACIÓN INNOVADORES Y DURADEROS PARA ATENDER LAS NECESIDADES del sector de los productos básicos UN آليات تمويل ابتكارية ومستدامة لتلبية احتياجات قطاع السلع الأساسية
    En el tercer capítulo se examina la gestión del sector de los productos básicos. UN أما الفصل الثالث فيبحث إدارة قطاع السلع الأساسية.
    Asimismo, movilizará la cooperación internacional para apoyar el desarrollo del sector de los productos básicos. UN كما سيحشد الأونكتاد جهود التعاون الدولي لدعم تطوير قطاع السلع الأساسية.
    La liberalización del sector de los productos básicos abría la puerta a los modelos de la cadena de suministro impulsados por el sector privado. UN وأضافت قائلة إن تحرير قطاع السلع الأساسية يفسح المجال لاتباع نُهج بشأن سلاسل التوريد يديرها القطاع الخاص.
    III. Algunas consecuencias de la evolución reciente del sector de los productos básicos UN ثالثاً - بعض آثار التطورات التي شهدها مؤخراً قطاع السلع الأساسية
    En su labor, la UNCTAD debe alentar y promover el desarrollo del sector de los productos básicos. UN ويتعين على الأونكتاد القيام، في إطار عمله، بتشجيع تنمية قطاع السلع الأساسية وتعزيزه.
    La UNCTAD debe asimismo potenciar la contribución del sector de los productos básicos encargando estudios que recomienden una diversificación de la producción más adecuada y que no se limite a los productos tradicionales. UN وعلى الأونكتاد أيضاً أن يعزز عملية الإسهام في قطاع السلع الأساسية عن طريق طلب إجراء دراسات للتوصية بتنويع الإنتاج على نحو أنسب بحيث لا يقتصر على المنتجات التقليدية.
    El Examen también contendrá un análisis estratégico adaptado a las necesidades específicas del sector de los productos básicos de cada país. UN وستوفر أيضاً تحليلاً استراتيجياً مكيفاً وفق احتياجات قطرية محددة في قطاع السلع الأساسية.
    68. El representante del Uruguay clasificó los problemas del sector de los productos básicos en cuatro grupos principales. UN 68- صنَّف ممثل أوروغواي المشاكل المواجهة في قطاع السلع الأساسية في أربع مجموعات رئيسية.
    Esto se aplica a las cuestiones relacionadas con la teoría de la " industria incipiente " desde el punto de vista del sector de los productos básicos y con la seguridad alimentaria. UN وهذا ينطبق على القضايا ذات الصلة بحجة " الصناعة الناشئة " فيما يخص قطاع السلع الأساسية والأمن الغذائي.
    4. Elevar el potencial internacional de mercado del sector de los productos básicos UN 4- النهوض بإمكانات قطاع السلع الأساسية في الأسواق الدولية
    La cuota de mercado del sector de los productos básicos ha aumentado durante la última década, impulsada en parte por la drástica subida de los precios de los productos básicos. UN وقد زادت الحصة السوقية لقطاع السلع الأساسية على مدار العقد الماضي، تدعمها جزئيا طفرة في أسعار السلع الأساسية.
    Así pues, la clave de la erradicación de la pobreza radica en una mejor gestión del sector de los productos básicos, de los que dependen tres cuartas partes de la población rural. UN وعلى ذلك فإن من مفاتيح القضاء على الفقر الأخذ بإدارة أفضل لقطاع السلع الأساسية الذي تعتمد عليه ثلاثة أرباع السكان الريفيين.
    No obstante, el nivel de desarrollo real en los países en desarrollo que dependen de la exportación de productos básicos no ha sido proporcional al crecimiento y los resultados económicos del sector de los productos básicos en esos países. UN غير أن التنمية الفعلية نفسها في البلدان النامية المعتمدة على تصدير السلع الأساسية لم تكن متناسبة مع النمو الاقتصادي لقطاع السلع الأساسية وأدائه في تلك البلدان.
    Los problemas de los productos básicos empezaban a atraer de nuevo la atención de la comunidad internacional. Sin embargo, había iniciativas internacionales, como la de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, que todavía no prestaban suficiente atención a los problemas del sector de los productos básicos. UN واليوم تعود مسائل السلع الأساسية من جديد لتجتذب اهتمام المجتمع الدولي، إلا أن مبادرات مثل أوراق استراتيجية الحد من الفقر لا تأخذ بعد في اعتبارها بدرجة كافية المسائل المرتبطة بقطاع السلع الأساسية.
    Sin embargo, las perspectivas de un aumento significativo de los precios mundiales de la mayor parte de los productos básicos primarios exportados por los países africanos son en general pobres. De ahí que la posibilidad de mayores ganancias de exportación dependa del aumento de las ventas en el extranjero y de la diversificación horizontal y vertical del sector de los productos básicos. UN غير أن احتمالات حدوث زيادات هامة في اﻷسعار العالمية ﻷغلب السلع اﻷساسية الرئيسية التي تصدرها البلدان الافريقية هي احتمالات ضعيفة عموما، بحيث أن زيادة حصيلة الصادرات تتوقف على زيادة المبيعات في الخارج والتنويع الافقي والرأسي للقطاع السلعي.
    Finalmente, habida cuenta de la transformación del comercio Sur-Sur de productos básicos y de la integración regional en elementos promotores de un importante impulso en todo el mundo del sector de los productos básicos, se procede a examinar la función de fomento de esos fenómenos que tienen las bolsas de productos básicos. UN وأخيراً، مع نشأة تجارة السلع الأساسية فيما بين بلدان الجنوب والتكامل الإقليمي كمحركين أساسيين لاقتصاد السلع الأساسية العالمي، تدرس هذه الورقة أيضاً دور بورصات السلع الأساسية في دعم هاتين الظاهرتين.
    i) La elaboración y promoción de un panorama detallado de las cuestiones de desarrollo del sector de los productos básicos de África, como se analiza en los párrafos 93 a 107 de este informe, y propuestas de medidas prácticas que tomarían los países africanos, los organismos intergubernamentales centrales, en especial la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, y los principales países que comercian con África; UN ' ١ ' صياغة وترويج رؤية شاملة للقضايا اﻹنمائية المتعلقة بقطاع السلع اﻷساسية في أفريقيا، وفقا للتحليل الوارد في الفقرات من ٩٣ الى ١٠٧ من هذا التقرير، واقتراح اﻹجراءات العملية التي ينبغي أن تتخذها البلدان اﻷفريقية، والهيئات الحكومية الدولية المركزية، وبخاصة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والشركاء التجاريون الرئيسيون ﻷفريقيا؛
    8. La labor en la esfera de los productos básicos sigue abarcando cuestiones tales como el asesoramiento y la formación en la gestión de los riesgos derivados de los precios de los productos básicos, la gestión sostenible de los recursos naturales y la asistencia sobre aspectos relativos al desarrollo y la diversificación del sector de los productos básicos. UN 8- وما فتئ العمل في مجال السلع الأساسية يشمل قضايا مثل إسداء المشورة وتوفير التدريب بشأن إدارة المخاطر المتصلة بأسعار السلع الأساسية، والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، ومساعدة عملية التنمية المستندة إلى السلع الأساسية، والتنويع.
    Por consiguiente, es realista afirmar que toda transformación y diversificación duraderas del sector de los productos básicos de los países en desarrollo deben entrañar necesariamente la realización de actividades mercantiles, de inversión y de movilización de otros factores con los países desarrollados, lo que generará beneficios recíprocos. UN وبناء على ذلك، فإن الواقع يفرض على أي تغيير وتنويع، على أساس دائم، لقطاع السلع اﻷساسية في البلدان النامية، لا بد أن يشمل بالضرورة حركة التجارة والاستثمار وغير ذلك من عوامل اﻹنتاج توخيا لتحقيق فوائد متبادلة مع البلدان المتقدمة النمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد