ويكيبيديا

    "del sector del petróleo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قطاع النفط
        
    • لقطاع النفط
        
    • القطاع النفطي
        
    • استخراج النفط
        
    • الصناعة النفطية
        
    De hecho, con la excepción del sector del petróleo y el gas, el crecimiento económico se ha aproximado al 7%. UN وفي الواقع، فباستثناء قطاع النفط والغاز، اقترب النمو الاقتصادي غير المرتبط بهذا القطاع من 7 في المائة.
    En Venezuela la apertura del sector del petróleo a inversionistas extranjeros atrae una notable afluencia de capital y contribuye a que aumente la producción. UN ويجتذب فتح قطاع النفط في فنزويلا أمام المستثمرين اﻷجانب تدفقات هامة من رأس المال ويزيد من الناتج.
    Se espera que en 2002 el rendimiento del sector del petróleo sea relativamente bajo en comparación con los años 2001 y 2000. UN ويتوقع لأداء قطاع النفط في عام 2002 أن يكون ضعيفاً نسبياً قياساً به في عامي 2001 و2000.
    El crecimiento de esta subregión estuvo impulsado principalmente por los buenos resultados del sector del petróleo en Argelia, Egipto y el Sudán. UN والنمو في المنطقة الفرعية كان يحركه أساسا الأداء القوي لقطاع النفط في الجزائر والسودان ومصر.
    El crecimiento económico de la región se aceleró en el 2000, impulsado por la evolución del sector del petróleo. UN 1 - تسارع النمو الاقتصادي في المنطقة خلال عام 2000، بسبب التطورات الحاصلة في القطاع النفطي.
    Declaración de Doha sobre la cooperación Sur-Sur para el desarrollo efectivo del sector del petróleo y el gas UN بيان الدوحة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل استخراج النفط والغاز على نحو فعال
    21. Antiguamente, como una gran parte de los ingresos de Venezuela procedían del sector del petróleo, no se prestaba suficiente atención al sector agrícola. UN 20- لم يحظ القطاع الزراعي في الماضي بأهمية كافية لأن الجزء الأكبر من دخل فنـزويلا كان يستمد من قطاع النفط.
    :: Sueldos y salarios de los empleados del sector del petróleo en el Iraq; UN :: أجور ومرتبات العاملين في قطاع النفط في العراق؛
    En la Federación de Rusia, la reinstauración de la propiedad estatal de importantes activos del sector del petróleo y el gas supuso un retroceso en la privatización. UN وفي الاتحاد الروسي، نظرا لإعادة ملكية الدول على أصول كبيرة في قطاع النفط والغاز تراجعت عملية الخصخصة.
    El Sr. Dervis comentó la importancia de reunir a funcionarios del sector del petróleo y de los ministerios de planificación y hacienda. UN وعلق السيد درويش على أهمية تعاون مسؤولي قطاع النفط ومسؤولي وزارات التخطيط والمالية.
    Este último tiene particular importancia como parte de las medidas destinadas a aumentar la contribución del sector del petróleo y el gas al desarrollo económico. UN ويتسم هذا الأخير بأهمية خاصة في إطار التدابير الرامية إلى زيادة إسهام قطاع النفط والغاز في التنمية الاقتصادية.
    * Analizar las tendencias en la evolución del sector del petróleo para catalizar el desarrollo y reducir la pobreza; UN :: تحليل الاتجاه السائد في قطاع النفط المتغير لحفز التنمية والتقليل من الفقر؛
    La economía de Bahrein, que es la más diversificada entre los países del CCG, tuvo el estímulo del crecimiento del sector del petróleo, que según las estimaciones ha registrado un crecimiento del 9% en valores nominales. UN واقتصاد البحرين، وهو أكثر اقتصادات بلدان مجلس التعاون الخليجي تنوعا، تنشط نتيجة لنمو قطاع النفط بنسبة ٩ في المائة بالقيم اﻹسمية حسب التقديرات.
    Esta conferencia congregó a agentes importantes del sector del petróleo de la mayoría de las empresas africanas, todos los bancos internacionales y regionales importantes que participan en la financiación en el sector del petróleo y representantes de categoría superior de las grandes compañías petrolíferas internacionales. UN وجمع هذا المؤتمر معاً جهات فاعلة رئيسية في قطاع النفط من معظم الشركات اﻷفريقية، وجميع المصارف الدولية واﻹقليمية الرئيسية العاملة في مجال تمويل قطاع النفط، وممثلين كبار لشركات النفط الدولية الكبيرة.
    Las fusiones y adquisiciones de compañías del sector del petróleo se intensificaron notablemente, ya que las empresas trataban de reducir costos y aumentar los márgenes de beneficios para situarlos en niveles más normales. UN وزادت بشدة عمليات اندماج شركات قطاع النفط وشراء إحداها لﻷخرى حيث سعت الشركات إلى خفض التكاليف ورفع هامش الربح إلى المستويات الاعتيادية.
    Se espera que los resultados del sector del petróleo en la región sean bastante buenos en el 2001, aunque no tanto como en el 2000. UN 17 - وينتظر أن يكون أداء قطاع النفط في المنطقة جيداً جداً في عام 2001، وإن كان أقل جودة من أدائه في عام 2000.
    El rendimiento del sector del petróleo afecta en gran medida los ingresos y los gastos públicos, las situaciones presupuestarias, las exportaciones, el crecimiento económico, las oportunidades de empleo, el comercio a nivel regional, el turismo, la banca y las remesas de los migrantes. UN وأداء قطاع النفط يؤثر تأثيراً عظيماً في إيرادات الحكومة ونفقاتها، وفي أوضاع الميزانيات، والصادرات، والنمو الاقتصادي، وفرص العمل، والتجارة البينية، والسياحة، والأعمال المصرفية، وتحويلات المغتربين.
    Esos servicios abarcaron la enmienda de los contratos del sector del petróleo para su entrega al Iraq, para lo cual se había acordado una remuneración única del 1% para los servicios. UN وتشمل هذه الخدمات تعديل عقود قطاع النفط لأغراض التوريد إلى العراق نظير رسم مقطوع للخدمات نسبته 1 في المائة تم الاتفاق عليه.
    La contribución proporcional al crecimiento del sector del petróleo se ha reducido, ya que los ingresos de las exportaciones de petróleo han disminuido respecto al máximo histórico de 2012. UN وتضاءلت المساهمة النسبية لقطاع النفط في النمو نظرا لانخفاض الإيرادات المتأتية عن الصادرات النفطية إلى ما دون المستوى التاريخي العالي الذي حققته في عام 2012.
    Se preparó documentación informativa sobre el modo en que los países pueden gestionar los riesgos presupuestarios relacionados con el precio del petróleo y aumentar su participación local en el valor añadido del sector del petróleo y el gas. UN وقد تم إعداد مواد تتضمن مشورة بشأن الكيفية التي يمكن بها للبلدان أن تدير مخاطر الميزانية المتصلة بأسعار النفط، وأن تزيد من حصصها المحلية في القيمة المضافة لقطاع النفط والغاز.
    La política de diversificación de las fuentes de ingresos también consiguió reducir la contribución del sector del petróleo al PIB a precios constantes al 16,6% en 2002. UN ونجحت سياسة تنويع مصادر الدخل في خفض نسبة مساهمة القطاع النفطي إلى الناتج المحلي بالأسعار الثابتة إلى 16.6 في المائة في عام 2002.
    Al término de la reunión se distribuyó un proyecto de " Declaración de Doha sobre la cooperación Sur-Sur para el desarrollo efectivo del sector del petróleo y el gas " para su examen y la formulación de observaciones. UN وفي ختام الاجتماع وُزع مشروع لوثيقة " بيان الدوحة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل استخراج النفط والغاز على نحو فعال " للاستعراض وإبداء التعليقات.
    En pocas palabras, la crisis mundial del petróleo suscitó una importante controversia en torno a la propiedad de los recursos autóctonos de hidrocarburos, que hizo que el Gobierno decidiera participar directamente en el desarrollo y la explotación del sector del petróleo, dada su importancia estratégica y económica para el país. UN وباختصار، أثارت أزمة النفط العالمية مسألة حساسة تتعلق بملكية الموارد الهيدروكربونية التابعة للشعوب الأصلية، مما دفع الحكومة إلى اتخاذ قرار بشأن المشاركة المباشرة في تطوير واستغلال الصناعة النفطية ذات الأهمية الاستراتيجية والاقتصادية بالنسبة للبلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد