ويكيبيديا

    "del sector externo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القطاع الخارجي
        
    • بالقطاع الخارجي
        
    16. El déficit de cuenta comercial fue la característica más inquietante del sector externo. UN ١٦ - وكان عجز الحساب التجاري أكثر سمات القطاع الخارجي اثارة للانزعاج.
    rendimiento del sector externo 64 - 73 23 UN الاجراءات التعاونية لتحسين أداء القطاع الخارجي
    Sin embargo, una característica importante de las tendencias del sector externo de los países insulares en desarrollo es el grado de inestabilidad de las exportaciones. UN بيد أن هناك سمة بارزة في اتجاهات القطاع الخارجي في البلدان الجزرية النامية هي الدرجة التي بلغها عدم استقرار الصادرات.
    El desarrollo del sector externo se basa en la evolución de tres factores de importancia fundamental para las economías africanas. UN ٣٥ - ويستند التطور في القطاع الخارجي إلى النِتاج المحتمل لثلاثة عوامل رئيسية ذات أهمية للاقتصادات اﻷفريقية.
    Los datos acerca del sector externo corresponden a los 19 países mencionados en el cuadro 11. UN وتتصل البيانات المتعلقة بالقطاع الخارجي بالبلدان التسعة عشر المذكورة في الجدول ١١.
    Este indicador aproximado también excluye mejor el efecto de la política económica que otros indicadores alternativos como el del sector externo como porcentaje del PIB. UN وهذا البديل أفضل أيضا في استبعاد أثر السياسة الاقتصادية من المؤشرات البديلة اﻷخرى، مثل حصة القطاع الخارجي في الناتج المحلي اﻹجمالي.
    El rendimiento del sector externo de la región empeoró considerablemente en 2001 como consecuencia de los acontecimientos en el mercado internacional del petróleo. UN ونتيجة للتطورات الحاصلة في سوق النفط الدولية، تدهور أداء القطاع الخارجي للمنطقة تدهوراً كبيراً في عام 2001.
    Los resultados mediocres del sector externo parece persistir. UN ولا يزال أداء القطاع الخارجي ضعيفا على ما يبدو.
    Se destacó que el acceso a los mercados extranjeros y la capacidad de oferta debían considerarse igualmente importantes en el desarrollo del sector externo. UN وتم التشديد على ضرورة إيلاء الوصول إلى الأسواق الأجنبية والقدرة التوريدية أهمية متكافئة في تطوير القطاع الخارجي.
    B. Medidas de cooperación para mejorar el rendimiento del sector externo UN باء - اﻹجراءات التعاونية لتحسين أداء القطاع الخارجي
    Numerosos países también han avanzado hacia la privatización parcial o total de las operaciones de exportación y la liberalización del sector externo, y han eliminado otras barreras administrativas y fiscales. UN كما اتخذ عدد كبير من البلدان خطوات نحو خصخصة جزئية أو كلية لعمليات التصدير وتحرير القطاع الخارجي وازالة الحواجز اﻹدارية والضريبية اﻷخرى.
    Los resultados del sector externo presentaron un comportamiento positivo en 1995. UN ١٧ - وكشفت حسابات القطاع الخارجي عن سمات إيجابية في عام ١٩٩٥.
    97. Dentro de este contexto, el desbalance tanto de las finanzas públicas como del sector externo y el control de la inflación, son aspectos que están requiriendo gran atención por parte de las autoridades durante el presente quinquenio. UN ٧٩- في هذا السياق، فإن اختلال التوازن، سواء في المالية العامة أو في القطاع الخارجي والحد من التضخم، هي جوانب ما برحت تحظى بقدر كبير من اهتمام السلطات أثناء فترة الخمس سنوات الجارية.
    La adición refleja la conciencia de que quizá se penalice a algunas economías por el uso exclusivo de los dos criterios del sector externo, sin considerar debidamente la carga fiscal de la deuda externa. UN وتعبر هذه اﻹضافة عن اﻹدراك بأنه قد يجحف في حق بعض الاقتصادات إذا ما اقتصر على استخدام معياري القطاع الخارجي دون إيلاء الاعتبار الواجب للعبء المالي للدين الخارجي.
    Entretanto, el nivel de las exportaciones fue relativamente bajo mientras que el de las importaciones fue considerable en 1996, con lo cual la contribución neta del sector externo frenó el aumento del PIB. UN ومن ناحية أخرى، ضعف التصدير نسبيا وقوي الاستيراد في سنة ١٩٩٦، اﻷمر الذي جعل من القطاع الخارجي عائقا صافيا للناتج المحلي اﻹجمالي.
    En 1997 se registró una evolución positiva del sector externo. UN ١٠ - سُجﱢلت تطورات إيجابية في القطاع الخارجي في عام ١٩٩٧.
    Específicamente se contrajo la demanda laboral en algunas actividades formales, que se vieron afectadas por los problemas del sector externo y las consecuencias de las medidas de ajuste, como ocurrió en el caso de Chile en la minería, la silvicultura, la pesca y la construcción. UN وعلى وجه التحديد ضعف الطلب على العمال في قطاعات نظامية مختلفة لﻷنشطة التي أصابها ضرر بسبب المشاكل القائمة في القطاع الخارجي وبسبب تدابير التكيف؛ وهذا ما حدث، على سبيل المثال، في صناعات التعدين والغابات ومصائد اﻷسماك والتشييد في شيلي.
    A la vez, en varios países de la región se espera una mejoría del sector externo como resultado de la devaluación de las monedas locales, que impulsaría las exportaciones y mantendría bajas las importaciones. UN وفي الوقت نفسه، من المتوقع أن يتحسن القطاع الخارجي في عدد من بلدان المنطقة نتيجة لخفض قيمة العملات المحلية، الأمر الذي ينبغي أن ينشط الصادرات ويحد من الواردات.
    China registró una tasa de crecimiento del 7,3% en 2001, dado que el aumento de la demanda interna, respaldado por políticas expansionistas, compensó algunas de las deficiencias del sector externo. UN وحققت الصين نموا بنسبة 7.3 في المائة في عام 2001، حيث أسهم ارتفاع في الطلب المحلي، مدعوما بسياسات توسعية، في التعويض عن بعض نقاط الضعف في القطاع الخارجي.
    Paradójicamente, el deterioro del déficit de los Estados Unidos se ha visto acompañado, en numerosos países en desarrollo, por el fortalecimiento del sector externo y la reducción de los niveles de deuda. UN ومن المفارقة، فإن عجز الولايات المتحدة الآخذ في التدهور كان مصحوبا في كثير من البلدان النامية، بدعم القطاع الخارجي وانخفاض نسب الديون.
    Informe sobre estadísticas del sector externo UN تقرير عن الإحصاءات المتعلقة بالقطاع الخارجي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد