ويكيبيديا

    "del sector financiero en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القطاع المالي في
        
    • للقطاع المالي في
        
    • قطاع تمويل
        
    • القطاع المالي التي
        
    • من القطاع المالي إلى
        
    • والقطاع المالي في
        
    Varios países de África han emprendido reformas del sector financiero, en general como parte de sus programas de estabilización y ajuste estructural. UN ولقد أخذ عدد من البلدان اﻷفريقية بإصلاح القطاع المالي في سياق برامج توطيد الاستقرار والتكيف الهيكلي عموما.
    Se ha logrado una mejor comprensión de las relaciones entre la liberalización de la cuenta de capitales y la inestabilidad del sector financiero en los distintos países. UN وتحقق فهم أفضل للعلاقة بين تحرير حساب رأس المال وعدم استقرار القطاع المالي في فرادى البلدان.
    Se comprendieron mejor los problemas relacionados con el empleo de los jóvenes y la reforma del sector financiero en los países insulares en desarrollo del Pacífico. UN وتحسين فهم المشاكل المرتبطة بعمالة الشباب، وإصلاح القطاع المالي في البلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ.
    Se espera que se realicen reformas normativas del sector financiero en los Estados Unidos y Europa occidental; se trata de una cuestión primordialmente nacional, pero la cooperación y la armonización internacionales son imprescindibles para aplicar tales reformas. UN 13 - ومن المتوقع إجراء إصلاح تنظيمي للقطاع المالي في الولايات المتحدة وأوروبا الغربية؛ ومع أنّ هذه المسألة شأن وطني في المقام الأول، هناك حاجة ماسة إلى التعاون والتواؤم على الصعيد الدولي في تنفيذ هذا الإصلاح.
    ii) Nivel de actividad del sector financiero en el ámbito de la vivienda asequible, como lo demuestra el número de nuevas viviendas asequibles construidas e infraestructuras facilitadas, la disponibilidad de productos de financiación hipotecaria y el número de empresas constructoras que construyen viviendas asequibles UN ' 2` مستوى نشاط قطاع تمويل الإسكان الميسور التكلفة، كما يتضح من عدد وحدات الإسكان الميسورة التكلفة المُنشأة حديثا والروابط الميسرة فيما يتصل بالهياكل الأساسية، ومدى توافر منتجات تمويل الرهن العقاري وعدد مقاولي البناء الذين يستهدفون إيجاد إسكان ميسور التكلفة
    Fondo Fiduciario de la CEE para el proyecto de desarrollo del sector financiero en Somalia UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لمشروع تنمية القطاع المالي في الصومال
    Fondo Fiduciario de la CEE para el proyecto de desarrollo del sector financiero en Somalia UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمشروع تنمية القطاع المالي في الصومال
    Evaluación de las reformas del sector financiero en África Oriental UN تقييم إصلاحات القطاع المالي في شرق أفريقيا
    Reformas del sector financiero en África Oriental: mejores prácticas UN إصلاحات القطاع المالي في شرق أفريقيا: أفضل الممارسات
    Fondo Fiduciario de la CEE para el proyecto de desarrollo del sector financiero en Somalia UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمشروع تنمية القطاع المالي في الصومال
    Aunque entre los agricultores medianos y grandes estaba mucho más extendida la utilización de los mercados de instrumentos de gestión de riesgos del precio, con todo el sector agrícola iba a la zaga del sector financiero en este terreno. UN ورغم أن كبار المزارعين يستخدمون أسواق إدارة المخاطر على نطاق أوسع كثيرا، فإن القطاع الزراعي يبدو مع ذلك متخلفا عن القطاع المالي في إدارة المخاطر.
    A. Evolución del sector financiero en los países en desarrollo UN تنمية القطاع المالي في البلدان النامية
    El fracaso del sector financiero en todo el mundo ha subrayado la necesidad de que los países adopten con rapidez mejores prácticas internacionales de supervisión, reglamentación y contabilidad financiera. UN ولقد أبرزت أزمة القطاع المالي في جميع أنحاء العالم ضرورة قيام البلدان بالتحرك على وجه السرعة من أجل اﻷخذ بأفضل الممارسات الدولية في الرقابة المالية، والتنظيم والمحاسبة.
    El éxito del sector financiero en el Territorio se debe casi exclusivamente al papel destacado que desempeña en el mundo como jurisdicción para las sociedades mercantiles internacionales. UN ويرجع نجاح القطاع المالي في جزر فيرجن البريطانية حصرا تقريبا إلى الدور الذي تؤديه بوصفها أهم ولاية قضائية لشركات الأعمال التجارية الدولية في العالم.
    Pese a que los hogares demandan instrumentos de ahorro adecuados y las empresas necesitan obtener créditos, la intermediación del sector financiero en África no ha sido buena. UN وبرغم الطلبات الأسرية لإيجاد صكوك ادخار ملائمة وحاجة الشركات إلى الائتمانات، يعمل القطاع المالي في أفريقيا بصورة هزيلة من حيث الوساطة.
    Proyecto de desarrollo del sector financiero en Somalia UN مشروع تنمية القطاع المالي في الصومال
    A fin de fortalecer la gestión del riesgo, el Servicio de Gestión de las Inversiones comenzó a supervisar la calificación del riesgo en 2007, con suficiente anticipación como para reducir la proporción de las acciones del sector financiero en la cartera a un nivel inferior al establecido en el indicador de referencia. UN وسعيا من دائرة إدارة الاستثمارات إلى تعزيز إدارة المخاطر، قامت بتنفيذ رصد لتقدير القروض في عام 2007، في الوقت المناسب للحد من ثقل أصول القطاع المالي في الحافظة إلى ما دون وزن المؤشر المرجعي.
    Sin embargo, estas actividades siguen constituyendo una mínima parte del sector financiero en la mayoría de los países, y a menudo no consiguen generar un empleo productivo significativo. UN بيد أن هذه الأنشطة ما زالت تشكل جزءا صغيرا جدا من القطاع المالي في معظم البلدان، وغالبا ما تفشل في توليد قدر كبير من العمالة المنتجة.
    El banco (central, de la reserva, etc.) ya existía antes de la privatización, la globalización, el ajuste estructural y la liberalización en muchas economías, y sigue siendo el regulador del sector financiero en numerosas jurisdicciones. UN فالمصرف (المركزي أو الاحتياطي أو ما إليهما) كان موجوداً بالفعل قبل الخصخصة والعولمة والتكيف الهيكلي وتحرير التجارة في العديد من الاقتصادات، ويبقى هو الهيئة التنظيمية للقطاع المالي في العديد من الولايات القضائية.
    ii) Nivel de actividad del sector financiero en el ámbito de la vivienda asequible, como lo demuestra el número de nuevas viviendas asequibles construidas e infraestructuras facilitadas, la disponibilidad de productos de financiación hipotecaria y el número de empresas constructoras que construyen viviendas asequibles UN ' 2` مستوى نشاط قطاع تمويل الإسكان الميسور التكلفة، كما يتضح من عدد وحدات الإسكان الميسورة التكلفة المُنشأة حديثا والروابط الميسرة فيما يتصل بالهياكل الأساسية، ومدى توافر منتجات تمويل الرهن العقاري وعدد مقاولي البناء الذين يستهدفون إيجاد إسكان ميسور التكلفة
    El FMI ha incrementado asimismo su concentración en el efecto de los riesgos derivados del sector financiero en la estabilidad mundial. UN وزاد صندوق النقد الدولي أيضا من التركيز على الآثار الناجمة عن مخاطر القطاع المالي التي تتهدد الاستقرار العالمي.
    Se cree que Al-Qaida convirtió ya antes de los ataques del 11 de septiembre una parte de sus activos del sector financiero en piedras preciosas imposibles de rastrear. UN 61 - ومن المعتقد أن تنظيم القاعدة حوّل جزءا من أصوله المكشوفة من القطاع المالي إلى سلع ثمينة لا يمكن تعقبها حتى قبل ضربات 11 أيلول/سبتمبر.
    En las economías avanzadas, el crecimiento experimentó un declive al hundirse la confianza por la combinación de un crecimiento débil en los Estados Unidos de América con la escalada de la deuda soberana y la crisis del sector financiero en la zona del euro. UN ففي الاقتصادات المتقدمة النمو، انخفض معدل النمو مع انخفاض الثقة نتيجة لضعف النمو في الولايات المتحدة الأمريكية وتصاعد أزمات الدين السيادي والقطاع المالي في منطقة اليورو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد