ويكيبيديا

    "del sector forestal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قطاع الغابات
        
    • لقطاع الغابات
        
    • القطاع الحرجي
        
    • للقطاع الحرجي
        
    • قطاع الحراجة
        
    • المتعلقة بقطاع الغابات
        
    • في مجال الغابات
        
    • الخاصة بقطاع الغابات
        
    • للقطاع القائم على الغابات
        
    • القطاع الحراجي
        
    Estudio sobre la labor de organizaciones internacionales e instituciones multilaterales del sector forestal UN دراســة عــن أعمــال المنظمــات الدوليــة والمؤسسات المتعددة اﻷطراف في قطاع الغابات
    La descentralización del sector forestal debe tener en cuenta los progresos que la experiencia ha aportado a otros sectores conexos. UN وينبغي أن تراعي اللامركزية في قطاع الغابات المكاسب المكتسبة بالتجربة في القطاعات ذات الصلة الأخرى في البلد.
    Por consiguiente, no está claro cuánto dinero está recaudando la DDF del Ministerio de Finanzas y de los operadores del sector forestal. UN لذا فليس من الواضح كمية الأموال التي تجمعها هيئة التنمية الحرجية من وزارة المالية ومن العاملين في قطاع الغابات.
    Facilitar la ordenación sostenible del sector forestal y maderero de la región y promover la normalización de la calidad comercial de los productos de la agricultura. UN تيسير تحقيق إدارة مستدامة لقطاع الغابات والأخشاب في المنطقة، وتعزيز توحيد النوعية التجارية للناتج الزراعي.
    Las operaciones del sector forestal suelen tener una incidencia más directa sobre las poblaciones rurales con un mayor grado de marginalización económica. UN وكثيرا ما يكون لعمليات القطاع الحرجي أثر أكبر على فئات السكان الريفيين اﻷكثر تعرضا للتهميش الاقتصادي.
    • Examen en curso de la aplicación de la política del sector forestal UN ● الاستعراض الجاري لتنفيذ سياسات قطاع الغابات
    Ingreso per cápita medio en diferentes actividades del sector forestal UN متوسط نصيب الفـــرد من الدخــل في مختلف أنشطة قطاع الغابات
    Los planes del sector forestal se preparan generalmente para todo un país y por lo tanto se los denomina planes nacionales sobre bosques. UN ومن العادة يجري إعداد خطط قطاع الغابات للبلد بأكمله ولهذا تسمى الخطط الحراجية الوطنية.
    De hecho, en muchos casos la ejecución no ha comenzado o es deficiente, de manera que las actividades del sector forestal siguen como antes derroteros insostenibles. UN ومما جعل أنشطة قطاع الغابات تراوح على المسارات غير المستدامة التي كانت تسير عليها من قبل.
    Se deberá atribuir prioridad en la formulación de políticas a corregir esos descalabros, incluidos los que se producen fuera del sector forestal. UN وفي سياق رسم السياسات، ينبغي إعطاء أولوية لتصحيح حالات اﻹخفاق هذه، بما في ذلك الحالات الخارجة عن نطاق قطاع الغابات.
    Todas las partes interesadas, tanto del sector forestal como ajenas a él, deben participar en las actividades de cooperación en el plano nacional. UN وينبغي أن يشمل التعاون على المستوى الوطني جميع اﻷطراف المهتمة داخل وخارج قطاع الغابات.
    Por su parte, el Banco Mundial respalda procesos que entrañan la formulación de políticas y se basan en exámenes del sector forestal. UN ويدعم البنك الدولي، من جانبه، عمليات صياغة السياسات المستندة إلى استعراضات قطاع الغابات.
    Todas las partes interesadas, tanto del sector forestal como ajenas a él, deben participar en las actividades de cooperación en el plano nacional. UN وينبغي أن يشمل التعاون على المستوى الوطني جميع اﻷطراف المعنيين داخل وخارج قطاع الغابات.
    Entre las consideraciones pertinentes para la escala del sector forestal en conjunto figuran las siguientes: UN ١٦ - فعلى نطاق قطاع الغابات ككل، تشمل الاعتبارات ذات الصلة ما يلي:
    El alcance de las políticas tributarias que deben examinarse en relación con la gestión sostenible de los bosques va mucho más allá del sector forestal. UN ويتجاوز نطاق السياسات الضريبية التي يجب دراستها من ناحية تأثيرها على اﻹدارة المستدامة للغابات، قطاع الغابات نفسه.
    Algunos países, por ejemplo Myanmar, subrayaron la importancia concreta del programa forestal nacional como experiencia para promover el desarrollo general del sector forestal y la conservación y rehabilitación del medio ambiente. UN وأكدت بعض البلدان تحديدا، كميانمار مثلا، على أهمية البرنامج الوطني للغابات بوصفه عملية معززة للتنمية الشاملة لقطاع الغابات وحفظ البيئة وإصلاح ما لحق بها من ضرر.
    El Banco Mundial ha comprometido 500.000 dólares y está realizando una evaluación del sector forestal. La UN والتزم البنك الدولي بدفع 000 500 دولار، وهو بصدد إجراء تقييم لقطاع الغابات.
    El Banco Mundial ha prometido también 500.000 dólares y está realizando actualmente una evaluación del sector forestal. UN والتزم البنك الدولي بمبلغ 000 500 دولار على نحو مماثل وهو يجري حاليا تقييما لقطاع الغابات.
    En consecuencia, se prevé que en los próximos dos decenios, la situación del sector forestal en África será la siguiente: UN ونتيجة لهذه التحديات يتوقع أن تتسم حالة القطاع الحرجي في العقدين المقبلين في أفريقيا بالخصائص التالية:
    En 1999 se terminó el Estudio de las perspectivas del sector forestal en Asia y el Pacífico. UN وفي عام 1999 استكملت الدراسة المستقبلية للقطاع الحرجي في آسيا والمحيط الهادئ.
    10. Aumento de la sensibilidad. Un programa forestal nacional debe aumentar el conocimiento público del sector forestal y su prioridad en los programas nacionales. UN ١٠ - رفع مستوى الوعي - يجب أن يزيد البرنامج الوطني للحراجة من إبراز قطاع الحراجة وأولويته في الخطط الوطنية.
    Indonesia hacía una distinción entre las políticas del sector forestal a plazo corto, mediano y largo. UN وصنفت إندونيسيا السياسات المتعلقة بقطاع الغابات بأنها قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل.
    El Consejo Internacional de Asociaciones de Producción Forestal y el Consejo Empresarial Mundial de Desarrollo Sostenible son dos de los centros de enlace del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques para el grupo principal encargado de los aspectos empresariales e industriales del sector forestal. UN يعتبر المجلس الدولي لرابطات الغابات وصناعة الورق والمجلس العالمي للأعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة مركزين من مراكز التنسيق للفريق الرئيسي المعني بالأعمال التجارية والصناعة في مجال الغابات التابع لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Por ejemplo, los países consumidores podrían eliminar a título individual determinadas barreras arancelarias y no arancelarias a las importaciones de productos forestales cuando los países exportadores demostraran haber logrado progresos en la promoción de políticas de ordenación forestal sostenible y la reforma normativa del sector forestal. UN فعلى سبيل المثال يمكن أن تتم إزالة الحواجز التعريفية وغير التعريفية للواردات من منتجات الغابات على أساس كل حالة على حدة، استنادا الى التقدم الظاهر الذي يحــرزه كـل بلد مــن البلــدان المصدرة فــي تشجيع السياســات المتعلقــة باﻹدارة المستدامة للغابات وفي إصلاح السياسات الخاصة بقطاع الغابات.
    Existe una necesidad urgente de que el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques asuma la responsabilidad política del desarrollo sostenible del sector forestal. UN وثمة حاجة شديدة إلى أن يتحمل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات المسؤولية السياسية عن التنمية المستدامة للقطاع القائم على الغابات.
    De esa manera, la contribución del sector forestal puede aprovecharse al máximo e integrarse en la planificación nacional del desarrollo y en la ordenación del medio. UN وبهذه الطريقة يمكن توسيع القطاع الحراجي الى الحد اﻷقصى وإدماجه في التخطيط اﻹنمائي الوطني واﻹدارة البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد