Los progresos que se logren en el proceso de paz también ayudarán a fortalecer las perspectivas de desarrollo del sector manufacturero. | UN | كما أن إحراز المزيد من التقدم في عملية السلام سيساعد على تحسين آفاق التنمية في قطاع الصناعة التحويلية. |
La proporción del sector manufacturero aumentó del 9,3% en 1971 al 14,4% en 1994. | UN | فزادت حصة قطاع الصناعة التحويلية من ٣,٩ في المائة في عام ١٧٩١ إلى ٤,٤١ في المائة في عام ٤٩٩١. |
Pide a los países de África que promuevan el crecimiento industrial sostenible mediante la ampliación, diversificación y profundización del sector manufacturero; | UN | يطلب الى البلدان الافريقية أن تعزز النمو الصناعي المستدام عن طريق توسيع قطاع الصناعات التحويلية وتنويعه وترسيخه، |
El sistema contiene disposiciones específicas que prevén el seguro médico y la cobertura de la salud y la seguridad en el empleo para los trabajadores inmigrantes del sector manufacturero. | UN | ويتضمن النظام أحكاماً محددة تخص التأمين الصحي وتغطية الصحة والسلامة المهنيتين للعمال المهاجرين في قطاع التصنيع. |
Sin embargo, la desaceleración del sector manufacturero se hizo sentir de forma desproporcionada en las economías industrializadas, como lo ilustra el gráfico 1. | UN | بيد أن التباطؤ في الصناعة التحويلية حدث على نحو غير متناسب في الاقتصادات الصناعية، كما هو مبيّن في الرسم البياني 1. |
El sector contribuye aproximadamente con un 5% del PIB total del sector manufacturero de Jamaica, lo cual equivale alrededor de un 1% del PIB nacional. | UN | ويساهم هذا القطاع بنحو ٥ في المائة من مجموع الناتج المحلي الاجمالي لقطاع الصناعة التحويلية في جامايكا، وهو ما يعادل نحو ١ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي للبلد. |
En el gráfico 10 se muestra la evolución de la participación de los salarios en el valor añadido del sector manufacturero de 26 países en desarrollo desde mediados del decenio de 1970. | UN | ويبين الرسم البياني ٠١ تطور نصيب اﻷجور في القيمة المضافة للصناعة التحويلية ﻟ٦٢ بلداً نامياً منذ أواسط السبعينات. |
A partir del lanzamiento del Programa de recuperación económica en 1987, el crecimiento de las industrias de Uganda ha sido muy impresionante, con una tasa anual media de crecimiento del sector manufacturero de más del 10%. | UN | وكان أداء النمو للصناعات في أوغندا مدعاة لﻹعجاب منذ الشروع في برنامج اﻹنعاش الاقتصادي في عام ١٩٨٧، إذ سجل قطاع الصناعة التحويلية نموا سنويا زاد متوسطه عن ١٠ في المائة. |
Se estimó que el desarrollo del sector manufacturero proporcionaría acceso a la tecnología moderna, con su alta productividad concomitante. | UN | ورئي أن تنمية قطاع الصناعة التحويلية ستتيح الوصول إلى التكنولوجيا الحديثة، مع ما يصاحب ذلك من انتاجية عالية. |
Los expertos señalaron que la mundialización de los servicios se asemejaba a la del sector manufacturero en algunos aspectos, pero también había importantes diferencias. | UN | ولاحظ الخبراء أن عولمة الخدمات تشبه عولمة قطاع الصناعة التحويلية في بعض النواحي، ولكن هناك أيضاً اختلافات هامة. |
Estos hechos indican la necesidad de redes de seguridad social eficaces para el desempleo en particular, la formación y la inversión a fin de promover medios de vida alternativos para mujeres procedentes del sector manufacturero. | UN | ويشير هذا إلى ضرورة إقامة شبكات ضمان اجتماعي فعالة للعاطلين عن العمل بصورة خاصة، وتدريب النساء اللاتي فقدن أعمالهن في قطاع الصناعة التحويلية وتشجيع إيجاد سُبل بديلة لكسب الرزق لهن. |
En 2000, la producción del sector manufacturero disminuyó en un 13,9%. | UN | وفي سنة 2000، انخفض إنتاج قطاع الصناعات التحويلية بنسبة 13.9 في المائة. |
Algunas ramas del sector manufacturero, incluidas en particular las que realizan actividades de producción doméstica como la fabricación de textiles y prendas de vestir, también contribuirán significativamente a absorber fuerza de trabajo femenina. | UN | وستقوم بعض فروع قطاع الصناعات التحويلية. بما في ذلك، بصورة خاصة، الفروع التي تنطوي على أنشطة اﻹنتاج المحلي مثل المنسوجات والملابس، أيضا بدور هام في استيعاب القوة العاملة النسائية. |
Al contribuir a añadir valor a la producción local de otros artículos, la rehabilitación del sector manufacturero contribuirá también al abandono del cultivo de adormidera en favor de otras actividades económicas remunerativas. | UN | فبالمساعدة على إضافة قيمة لﻹنتاج المحلي من السلع البديلة، سيؤدي إنعاش قطاع الصناعات التحويلية إلى إحداث تحول من زراعة اﻷفيون إلى أنشطة اقتصادية مجزية غيرها. |
En la reunión, en que se dieron cita analistas, encargados de formular políticas y profesionales del desarrollo, se debatieron las conclusiones de la investigación basadas en la labor realizada a nivel de las empresas del sector manufacturero. | UN | وناقش الاجتماع الذي ضم المحللين وواضعي السياسات والممارسين في مجال التنمية، نتائج البحوث التي استندت إلى العمل على مستوى الشركات في قطاع التصنيع. |
La expansión del sector manufacturero estuvo estimulada en algunos países por un aumento de la actividad en otros sectores de producción primaria en respuesta a una mayor demanda de bienes de consumo en el mercado interno. | UN | ومما شجع التوسع في الصناعة التحويلية في بعض البلدان هو زيادة النشاط في قطاعات أخرى للانتاج السلعي استجابة للطلب المتزايد على السلع الاستهلاكية في السوق المحلية. |
En el marco de este componente de Programa, la ONUDI se centrará en promover, a nivel nacional, la competitividad y la diversificación del sector manufacturero junto con la mejora del marco de reglamentación y el entorno empresarial. | UN | وستركز اليونيدو في إطار هذا المكوّن البرنامجي على تعزيز القدرة التنافسية لقطاع الصناعة التحويلية الوطني وتنويعه، إلى جانب تحسين الإطار التنظيمي وبيئة الأعمال. |
Tampoco existe siempre una correlación entre el ahorro nacional agregado y la participación de los beneficios en el valor añadido del sector manufacturero. | UN | وبالمثل، ليس الادخار القومي الكلي مرتبطاً دائماً بنصيب اﻷرباح في القيمة المضافة للصناعة التحويلية. |
No obstante, el crecimiento del sector manufacturero ha sido desigual, ocasionando un creciente desnivel industrial no sólo entre países desarrollados y países en desarrollo, sino también entre los propios países desarrollados. | UN | غير أن النمو في الصناعات التحويلية لم يكن متساوياً، فأوجد ذلك فجوة صناعية متزايدة لا بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية فحسب وإنما بين البلدان المتقدمة النمو أيضاً. |
El cambio estructural dentro del sector manufacturero se caracteriza por una proporción mayor de sectores de gran densidad de tecnología en el total de las manufacturas y en las exportaciones de numerosos países en desarrollo. | UN | ويتميز التغيير الهيكلي في قطاع التصنيع بزيادة حصة القطاعات القائمة على كثافة العنصر التكنولوجي في الناتج الإجمالي لقطاع التصنيع وفي صادرات كثير من البلدان النامية. |
d) En cuarto lugar, es imprescindible encontrar la forma de mejorar las inversiones en las pequeñas y medianas empresas del sector manufacturero. | UN | )د( رابعا، من اﻷهمية البالغة معالجة سبل تعزيز الاستثمارات في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم العاملة في مجال الصناعة التحويلية. |
Participación del sector manufacturero orientado a la tecnología en el valor agregado manufacturero, por regiones en 1960 y 1992 | UN | حصة المناطق من الصناعات التحويلية ذات الاتجاه التكنولوجي في مجموع القيمة التصنيعية المضافة، في ١٩٦٠ و ١٩٩٢ |
En la publicación Economic Development in Africa Report 2011 (Informe sobre el desarrollo económico en África 2011) se analiza el estado del desarrollo industrial de África, con particular atención a la identificación de los " hechos estilizados " del sector manufacturero africano. | UN | يبحث تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا لعام 2011 وضع التنمية الصناعية في أفريقيا، مركزاً على تحديد " الحقائق المبسطة " المرتبطة بالصناعة التحويلية الأفريقية. |
En el plano mundial, algunos países deben hacer frente a las necesidades de los usuarios que exigen una información estadística mejorada del sector de los servicios, y es frecuente que se exprese preocupación por el desequilibrio existente entre la información que se proporciona del sector manufacturero y la del sector de los servicios. | UN | وعالميا، تواجه البلدان احتياجات المستخدمين الذين يطالبون بتغطية إحصائية لقطاع الخدمات، ويثار غالبا القلق بشأن الخلل القائم بين تغطية قطاعي الصناعات التحويلية والخدمات. |