ويكيبيديا

    "del sector público al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من القطاع العام إلى
        
    • القطاع العام في
        
    • القطاع العام الى
        
    Varios países están actualmente financiando el desarrollo portuario mediante una mezcla de fondos públicos y privados, en especial los países que están llevando a cabo la transferencia de las actividades portuarias del sector público al sector privado. UN ويقوم عدد من البلدان اﻵن بتمويل تطوير المواني عن طريق مزيج من التمويل العام والتمويل الخاص، ويصدق ذلك بصورة ملحوظة على البلدان التي تقوم بتحويل اﻷنشطة من القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    x) las normas de traspaso de la propiedad del sector público al sector privado; UN `٠١` قواعد نقل الملكية من القطاع العام إلى القطاع الخاص؛
    Por ejemplo, la composición de las inversiones que se han hecho en la industria minera de Bolivia desde 1985 se ha modificado considerablemente, pasando del sector público al sector privado. UN فعلى سبيل المثال، تحول العنصر المكون للاستثمارات التي تدخل في صناعة التعدين في بوليفيا بشكل كبير من القطاع العام إلى القطاع الخاص منذ عام ١٩٨٥.
    Por consiguiente, resulta muy difícil fomentar la migración de trabajadores autóctonos del sector público al privado. UN وبالتالي، فهناك صعوبة كبيرة في تشجيع هجرة العمال المحليين من القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    Ahora bien, debido a la crisis económica y financiera, las contribuciones del sector público al desarrollo agrícola y rural han sido muy variables, y en un número significativo de países registran un nivel bajo o en descenso. UN ولكن مع ظروف الأزمة الاقتصادية والمالية، كانت مساهمة القطاع العام في التنمية الزراعية والريفية متباينة للغاية، مع تقديم عدد كبير من البلدان مساهمات منخفضة أو متضائلة.
    Hubo un fuerte desplazamiento de empleados del sector público al privado. UN وحدث انتقال مكثف للعاملين من القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    Muchos gobiernos de la región de Asia y el Pacífico han pasado de urbanizadores a facilitadores de la urbanización mediante, por ejemplo, la adopción de políticas favorables y traspasando el peso del suministro de viviendas del sector público al privado. UN وتخلت حكومات عديدة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ عن دور بناء المساكن إلى دور الميسر، وذلك على سبيل المثال عن طريق تبني سياسات ملائمة، ونقل مهمة توفير السكن من القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    La gestión de casi todos los principales puertos marítimos ha pasado del sector público al privado y varios de ellos están en manos de grandes empresas internacionales. UN وقد انتقلت معظم الموانئ البحرية الرئيسية من القطاع العام إلى القطاع الخاص ويدار العديد منها من قبل شركات دولية كبرى.
    Se está produciendo un éxodo de agentes de salud calificados del sector público al sector privado, atraídos por las interesantes condiciones de sueldo y de trabajo. UN وهناك حركة انتقال الموظفين الصحيين المهرة من القطاع العام إلى القطاع الخاص بسبب الأجور وظروف العمل المغرية.
    Se está produciendo un éxodo de agentes de salud calificados del sector público al sector privado, atraídos por las interesantes condiciones de sueldo y de trabajo. UN وهناك حركة انتقال الموظفين الصحيين المهرة من القطاع العام إلى القطاع الخاص بسبب الأجور وظروف العمل المغرية.
    Este año, más de medio millón de empleados tendrán que ser reasignados del sector público al privado. UN وسيتعين نقل ما يربو على نصف مليون عامل من القطاع العام إلى القطاع الخاص خلال العام الحالي.
    Pocos dan el salto del sector público al mundo de la empresa. UN ولا يتخذ سوى القليلين خطوة الانتقال من القطاع العام إلى مباشرة الأعمال الحرة.
    Así, por ejemplo, se habló de la necesidad de transparencia a la hora de transferir recursos del sector público al operador del proyecto durante el período de explotación. UN وضُرب المثل بالحاجة إلى الشفافية في نقل الموارد من القطاع العام إلى مُشَغِّل المشروع خلال فترة التشغيل.
    Se reconoció que los organismos cartográficos gubernamentales eran vulnerables a las reducciones de las asignaciones de recursos y que existían presiones para traspasar las actividades cartográficas del sector público al privado. UN وقد أقر بأن الوكالات الحكومية لرسم الخرائط معرضة لحدوث تخفيضات في اعتمادات الموارد المخصصة لها، وبوجود ضغوط لنقل أنشطة رسم الخرائط من القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    Por ejemplo, en Sudáfrica el personal médico ha emigrado al Reino Unido, el Canadá y los Estados Unidos, o ha pasado del sector público al sector privado del país. UN فعلى سبيل المثال، شهدت جنوب أفريقيا رحيلا جماعيا للعاملين الطبيين إلى المملكة المتحدة وكندا والولايات المتحدة، وهجرة من القطاع العام إلى القطاع الخاص أيضا داخل البلد.
    Las comunidades científicas subrayaron que la creación de capacidades en los países en desarrollo requiere el compromiso de todos los gobiernos y advirtieron en contra de las tendencias a trasladar recursos del sector público al privado. UN كما أكدت الأوساط العلمية على أن بناء القدرة في البلدان النامية يتطلب الالتزام من جانب جميع الحكومات وحذرت من الاتجاه إلى تحويل الموارد من القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    675. El proceso de privatización comenzó en 1989, y a mediados de 1996 concluyó la primera fase, en la que se transformaron y privatizaron el 86% de las empresas, que pasaron del sector público al sector privado. UN وفي منتصف عام 1996، استكملت المرحلة الأولى من الخصخصة، حيث جرى بالفعل تحويل وخصخصة 86 في المائة من الشركات ونقلها من القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    Sin embargo, de conformidad con el Programa de enajenación del excedente de plutonio de los Estados Unidos y la Federación de Rusia, el material fisionable debe transferirse del sector público al privado y someterse a controles comerciales, por lo cual deja de ser objeto de efectiva verificación internacional. UN غير أنه بموجب البرنامج الأمريكي الروسي للتخلص من الفائض من البلوتونيوم سوف يتم نقل إدارة الموارد الانشطارية من القطاع العام إلى القطاع الخاص، ومن ثم لن يتوفر بعد اليوم تحقق دولي فعال بشأنها.
    Sin embargo, de conformidad con el Programa de enajenación del excedente de plutonio de los Estados Unidos y la Federación de Rusia, el material fisionable debe transferirse del sector público al privado y someterse a controles comerciales, por lo cual deja de ser objeto de efectiva verificación internacional. UN غير أنه بموجب البرنامج الأمريكي الروسي للتخلص من الفائض من البلوتونيوم سوف يتم نقل إدارة الموارد الانشطارية من القطاع العام إلى القطاع الخاص، ومن ثم لن يتوفر بعد اليوم تحقق دولي فعال بشأنها.
    En un Estado parte, se observó que una posible consecuencia para todo funcionario público involucrado en actos de corrupción era la pérdida del derecho a la contribución del sector público al fondo de pensiones si era declarado culpable. UN لوحظ في إحدى الدول الأطراف أن مصادرة مساهمة القطاع العام في صندوق المعاش التقاعدي للموظف المدان تشكّل إحدى العواقب المحتملة بالنسبة للموظفين العموميين الضالعين في الفساد.
    En un Estado parte se observó que una posible consecuencia para todo funcionario público involucrado en actos de corrupción era la pérdida del derecho a la contribución del sector público al fondo de pensiones si era declarado culpable. UN في دولة طرف، لوحظ أن مصادرة مساهمة القطاع العام في صندوق المعاش التقاعدي للموظف المدان تشكِّل إحدى العواقب الممكنة بالنسبة للموظفين العموميين الضالعين في الفساد.
    Habrá así una transferencia neta del sector público al privado, además del costo neto incurrido por la economía en su conjunto. UN وبذلك، يحدث تحوﱡل صاف من القطاع العام الى القطاع الخاص، علاوة على التكلفة الصافية التي يتحملها الاقتصاد إجمالاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد