ويكيبيديا

    "del sector público y el sector privado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين القطاعين العام والخاص
        
    • من القطاعين العام والخاص
        
    • بين القطاع العام والقطاع الخاص
        
    • بالقطاعين العام والخاص
        
    En lo que respecta a la gestión de las instalaciones fronterizas y portuarias, se alentarán asociaciones del sector público y el sector privado. UN ولإدارة مرافق الموانئ الحدودية، ستشجع الشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Estas actividades recibirán apoyo de la capacidad adicional del subprograma 1 para promover las asociaciones del sector público y el sector privado con fines de desarrollo. UN وسيعزَّز هذا الجهد بقدرة إضافية في إطار البرنامج الفرعي 1 بغرض تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل التنمية.
    En 2005 puso en marcha una alianza del sector público y el sector privado llamada Iniciativa de Liechtenstein sobre Microfinanciación. UN وأطلقت في عام 2005 مبادرة ليختنشتاين للشراكة بين القطاعين العام والخاص في مجال لتمويل البالغ الصغر.
    Su Consejo de Administración estaba formado por miembros del sector público y el sector privado, incluidas las empresas multinacionales y círculos bancarios. UN وقد أختير أعضاء مجلس إدارتها من القطاعين العام والخاص بما في ذلك الشركات المتعددة الجنسيات ومجتمع رجال المصارف.
    Se deben fomentar las aportaciones del sector público y el sector privado. UN وينبغي تشجيع المدخلات المقدمة من القطاعين العام والخاص.
    La cooperación del sector público y el sector privado en la lucha contra la delincuencia relacionada con las computadoras UN التعاون بين القطاع العام والقطاع الخاص في التصدي للجرائم المتصلة بالحواسيب
    En la actualidad se están explorando otras oportunidades de financiación del sector de la salud por conducto de asociaciones del sector público y el sector privado. UN وتقوم جامايكا حاليا باستكشاف فرص أخرى لتمويل الصحة، من خلال شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    En Mogadiscio se estableció una asociación del sector público y el sector privado para la gestión de residuos sólidos y el suministro de agua. UN وبدأت في مقديشو شراكة بين القطاعين العام والخاص تتعلق بإدارة النفايات الصلبة وإمدادات المياه.
    Para contribuir a resolver los problemas era imprescindible proteger los derechos de propiedad intelectual e introducir nuevas formas de asociaciones del sector público y el sector privado que explotaran plenamente todas las posibilidades de la nueva economía. UN وللمساهمة في حل المشاكل لا بد من حماية حقوق الملكية الفكرية واستحداث أشكال جديدة من الشراكات بين القطاعين العام والخاص لاستغلال جميع الفرص التي يتيحها الاقتصاد الجديد.
    Aumento de las inversiones en la ciudad y supervisión de la productividad mediante la presupuestación participatoria y la asociación efectiva del sector público y el sector privado. UN وزيادة الاستثمارات في المدن ورصد إنتاجيتها عن طريق الميزنة القائمة على المشاركة والشراكة الفعالة بين القطاعين العام والخاص.
    Se trata de cifras pasmosas que deberían haber alentado la creación de asociaciones del sector público y el sector privado dedicadas a incrementar el consumo y la seguridad de las medicinas herbarias. UN وهي أرقام مذهلة كان ينبغي أن تشجع على إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لزيادة استهلاك الأدوية العشبية والعمل على زيادة سلامتها.
    Sus actividades también incluyen la promoción y la divulgación de las iniciativas y diálogos sobre alianzas del sector público y el sector privado en los Estados miembros. UN وتشمل الأنشطة أيضا الترويج والدعوة بشأن مبادرات إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص وإجراء حوارات في الدول الأعضاء.
    Hoy tenemos resultados reales: asociaciones innovadoras y pioneras del sector público y el sector privado, enormes aumentos de la matrícula escolar, mayor acceso al agua potable, mejor control de las enfermedades y difusión de la tecnología, desde la móvil hasta la ecológica. UN فكر جديد وشراكات رائدة بين القطاعين العام والخاص. وزيادات هائلة في معدلات الالتحاق بالمدارس. وزيادة فرص الحصول على المياه النقية. والسيطرة على الأمراض بصورة أفضل.
    Está fomentando los agronegocios y ha reforzado las redes de protección social, ha establecido colaboraciones del sector público y el sector privado en grandes proyectos de infraestructura para atraer inversores y prestar apoyo a los empresarios y a las pequeñas empresas. UN كما أنها تشجع الصناعات الزراعية وتقوي شبكات الأمان الاجتماعي وتقيم شراكات بين القطاعين العام والخاص في المشاريع الكبرى للهياكل الأساسية من أجل جذب الاستثمارات وتدعم المقاولين والمنشآت الصغيرة.
    Si bien se reconocieron las ventajas de las asociaciones del sector público y el sector privado como ingrediente indispensable para lograr un aumento del acceso a los servicios esenciales en los países menos adelantados, también se consideró necesario realzar la función directiva que debían desempeñar los gobiernos nacionales. UN ورغم الاعتراف بمزايا الشراكات بين القطاعين العام والخاص كعامل حيوي في ضمان تحسين الحصول على الخدمات الأساسية في أقل البلدان نموا، فإنه يجب كذلك تعزيز الدور القيادي الذي تلعبه الحكومات الوطنية.
    También deberían destinar más recursos a las prioridades de la NEPAD y emprender las reformas necesarias para fomentar la participación del sector privado en proyectos de la NEPAD y promover asociaciones del sector público y el sector privado. UN وينبغي لها أيضا تخصيص مزيد من الموارد لأولويات الشراكة الجديدة، وإجراء الإصلاحات المناسبة لمواصلة تشجيع مشاركة القطاع الخاص في مشاريع الشراكة الجديدة، وتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Se deben fomentar las aportaciones del sector público y el sector privado. UN وينبغي تشجيع المدخلات المقدمة من القطاعين العام والخاص.
    Además, se han creado nuevos establecimientos educativos con la participación del sector público y el sector privado. UN وأنشأت الحكومة مؤسسات تعليمية جديدة بمشاركة من القطاعين العام والخاص.
    Creado en 1971, consiste en una asociación oficiosa integrada por 58 miembros del sector público y el sector privado que sirve de apoyo a una red de 16 centros internacionales de investigación agrícola, la mayoría de ellos con sede en los países en desarrollo. UN وقد أنشئ في عام 1971 وهو رابطة غير رسمية تتألف من 58 عضوا من القطاعين العام والخاص وتدعم شبكة متكونة من 16 مركزا للبحوث الزراعية الدولية يقع معظمها في بلدان نامية.
    :: Miembro del Comité Consultivo Mixto del sector público y el sector privado encargado de resolver problemas económicos, Oficina del Primer Ministro UN :: عضو، اللجنة الاستشارية المشتركة بين القطاع العام والقطاع الخاص لحل المشاكل الاقتصادية، مكتب رئيس الوزراء
    Los beneficiarios finales serán las empresas comerciales orientadas a la exportación, que recibirán asistencia directamente o por conducto de los servicios de apoyo de instituciones y otros órganos del sector público y el sector privado. Actividades: UN واﻷطراف التي ستستفيد في النهاية، في هذا الصدد، هي مؤسسات اﻷعمال ذات الوجهة التصديرية، التي ستتلقى المساعدة، على نحو مباشر أو من خلال خدمات الدعم المقدمة من المؤسسات وسائر الهيئات بالقطاعين العام والخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد