Un mecanismo posible sería la creación de una comisión nacional compuesta por representantes del gobierno y de las organizaciones principales del sector privado y organizaciones no gubernamentales que actúe de consejo de orientación para las actividades operacionales y de promoción. | UN | ومن اﻵليات الممكنة إنشاء لجنة وطنية تتألف من ممثلين من الحكومة، مع ممثلين من مجموعة من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، تكون بمثابة مجلس توجيه لﻷنشطة الترويجية والتنفيذية. |
El equipo asesor estaba formado por representantes de diversas instituciones, empresas del sector privado y organizaciones no gubernamentales, así como por funcionarios del OOPS elegido entre el personal de la sede y algunas zonas. | UN | ومثلت في الفريق الاستشاري طائفة من المؤسسات وشركات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية بالإضافة إلى بعض موظفي الوكالة المختارين من المقر وبعض الميادين. |
Por suerte, muchos donantes, países desarrollados, organizaciones multilaterales, entidades del sector privado y organizaciones no gubernamentales ya se están reuniendo entre sí. | UN | ولحسن الحظ أن الكثير من المانحين والبلدان النامية والمنظمات المتعددة الأطراف ومؤسسات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية قد توصلوا بالفعل إلى نقطة التقاء فيما بينها. |
En este taller participaron organismos gubernamentales, instituciones académicas y de investigación, empresas del sector privado y organizaciones sin ánimo de lucro. | UN | وقد شاركت في حلقة العمل وكالات حكومية وأوساط أكاديمية ومؤسسات بحوث وشركات من القطاع الخاص ومنظمات غير هادفة إلى الربح. |
Entre ellos se incluyen organizaciones no gubernamentales, entidades del sector privado y organizaciones gubernamentales. | UN | ومن بين هؤلاء الشركات منظمات غير حكومية وكيانات من القطاع الخاص ومنظمات حكومية. |
El proyecto de apoyo al desarrollo rural del Banco se dirige a la promoción de la identificación de programas de reducción de la pobreza, generación de ingresos y desarrollo rural mediante una mayor participación del sector privado y organizaciones no gubernamentales. | UN | ويسعى البنك من خلال مشروعه لدعم التنمية الريفية إلى تعزيز تحديد برامج التنمية الريفية المؤدية إلى الحد من الفقر وإدرار الدخل وذلك من خلال زيادة مشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
Más y más países, organizaciones internacionales, miembros del sector privado y organizaciones no gubernamentales han participado ampliamente en la asistencia humanitaria internacional. | UN | وأصبح المزيد والمزيد من البلدان والمنظمات الدولية وأعضاء القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية يعملون على نطاق واسع في مجال المساعدة الإنسانية الدولية. |
En el programa se ha previsto una cooperación estrecha con asociados del sector privado y organizaciones intergubernamentales competentes que permita la colaboración en apoyo de los programas de fomento de la capacidad. | UN | ويتوخّى البرنامج ضرورة التعاون الوثيق مع الشركاء في القطاع الخاص والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بغية تقديم دعم تعاوني لبرامج بناء القدرات. |
2.5 Actividades en materia de CTPD y CEPD con participación del sector privado y organizaciones no gubernamentales. | UN | 2-5 أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادية فيما بين البلدان النامية التي يشترك فيها القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
Además de comprometer 5 millones de dólares de sus fondos básicos, la Fundación ha movilizado más de 100 millones de dólares provenientes de donantes del sector privado y organizaciones no gubernamentales y ha establecido el Fondo de socorro para los damnificados por el tsunami, que ofrece ventajas fiscales a los donantes. | UN | فبالإضافة إلى تخصيص 5 ملايين دولار من أموالها الأساسية، حشدت المؤسسة أكثر من 100 مليون دولار من الجهات المانحة من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وأنشأت صندوق الإغاثة الخاص بتسونامي، الذي منح ميزات ضريبية للجهات المانحة. |
40. Entre las recientes iniciativas del sector privado se cuentan las asociaciones para mejorar las vidas de las mujeres y las niñas, auspiciadas por las Naciones Unidas, países individuales, fundaciones del sector privado y organizaciones académicas. | UN | 40 - وأشار إلى أن المبادرات الأخيرة للقطاع الخاص تشمل شراكات لتحسين معيشة النساء والفتيات، شرعت فيها الأمم المتحدة وفرادى البلدان ومؤسسات القطاع الخاص والمنظمات الأكاديمية. |
Cuenta además con las aportaciones de diversos interesados, incluidos organismos internacionales de cooperación para el desarrollo, fondos y organismos de las Naciones Unidas, instituciones académicas, expertos del sector privado y organizaciones no gubernamentales. | UN | كما استفاد أيضا من إسهامات مجموعة واسعة النطاق من الجهات المعنية، بما في ذلك وكالات التعاون الإنمائي الدولي، وصناديق الأمم المتحدة ووكالاتها والمؤسسات الأكاديمية وخبراء القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
Asociaciones en sectores clave: Deben mantenerse y fortalecerse las asociaciones que se han forjado con los Ministerios de Educación, Seguridad Nacional, Trabajo y Turismo y otros organismos gubernamentales, así como con una amplia gama de organizaciones e instancias interesadas, entre ellas varias organizaciones del sector privado y organizaciones no gubernamentales. | UN | الشراكات مع القطاعات الرئيسية: يجب استبقاء وتعزيز الشراكات التي أقيمت مع وزارات التعليم والأمن القومي والعمل والسياحة وغيرها من الهيئات الحكومية، وكذلك مع مجموعة عريضة من المنظمات وأصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية المختلفة. |
La información debería darse a conocer tan ampliamente como sea necesario para aumentar la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre, lo que significa adoptar procedimientos que permitan compartir información con entidades del sector privado y organizaciones no gubernamentales nacionales, y no solo entre Estados y organizaciones internacionales. | UN | وينبغي التشارك في المعلومات على أوسع نطاق لازم من أجل تعزيز استدامة الأنشطة الفضائية في الأمد البعيد، ممّا يعني ضرورةَ اعتماد إجراءات تجيز التشارك في المعلومات مع كيانات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية الوطنية، إضافة إلى التشارك بين الدول والمنظمات الدولية. |
La información debería darse a conocer con la amplitud necesaria para aumentar la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre, lo que significa adoptar procedimientos que permitan compartir información con entidades del sector privado y organizaciones no gubernamentales nacionales, y no solo entre Estados y organizaciones internacionales. | UN | وينبغي التشارك في المعلومات على أوسع نطاق لازم من أجل تعزيز استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد، ممّا يعني ضرورةَ اعتماد إجراءات تجيز التشارك في المعلومات مع كيانات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية الوطنية، إضافة إلى التشارك بين الدول والمنظمات الدولية. |
14. La documentación técnica presentada por los oradores se distribuyó a los participantes en formato impreso y en CD-ROM, junto con documentación promocional del sector privado y organizaciones internacionales. | UN | 14- وتم توزيع الوثائق التقنية التي قدمها المتحدثون على المشاركين في شكل ورقي وكذلك على أقراص مدمجة (CD-ROM) إلى جانب مواد ترويجية مقدمة من القطاع الخاص والمنظمات الدولية. |
Alienta a los gobiernos en todos los niveles a que se apoyen en la voluntad política, la capacidad de asociación y de organización de los pobres de las zonas urbanas, asociados del sector privado y organizaciones comunitarias para expandir los programas de mejoramiento a nivel de las ciudades y promover estrategias de desarrollo de ciudades incluyentes ; | UN | 6 - يشجع الحكومات على جميع المستويات على الاستفادة من الإرادة السياسية والشراكة والقدرات التنظيمية لدى فقراء الحضر وشركاء القطاع الخاص والمنظمات ذات القاعدة المجتمعية للنهوض ببرامج التحديث على مستوى المدن وتشجيع استراتيجيات تنمية المدن الشاملة؛ |
Se invitará a Gobiernos, organizaciones Inter.-gubernamentales, representantes del sector privado y organizaciones no-gubernamentales con status consultivo ante el ECOSOC, así como también a organizaciones de base. | UN | وستوجه دعوات الحضور للحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، وممثلين من القطاع الخاص ومنظمات غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فضلاً عن منظمات شعبية. |
La estrategia consiste en la creación de grupos encargados de elaborar las políticas compuestos de funcionarios públicos, profesionales y representantes de organizaciones no gubernamentales, empresas del sector privado y organizaciones intergubernamentales. | UN | ٧٤ - وتشمل الاستراتيجية إنشاء أفرقة لصنع السياسات تضم مسؤولين حكوميين ومتخصصين فنيين وممثلين للمنظمات غير الحكومية وشركات من القطاع الخاص ومنظمات حكومية دولية. |
49. Saving Mothers, Giving Life, una asociación entre los Gobiernos de los Estados Unidos y Noruega, y del sector privado y organizaciones no gubernamentales, realizan inversiones en la salud de las mujeres y la eliminación de la mortalidad materna en 10 países durante un período de cinco años. | UN | 49 - وتقوم شراكة " إنقاذ الأمهات، منح الحياة " ، وهي شراكة بين حكومتي الولايات المتحدة والنرويج ومنظمات من القطاع الخاص ومنظمات غير حكومية، بالاستثمار في صحة المرأة والقضاء على الوفيات النفاسية في 10 بلدان على مدى فترة خمس سنوات. |