También deseo destacar que el potencial de financiación por el Estado del sector social del país está limitado por la escala del crecimiento económico. | UN | وأود أن أشير كذلك إلى أن قدرة الدولة على تمويل القطاع الاجتماعي للبلد محدودة استنادا إلى معدل النمو الاقتصادي الحقيقي. |
En tiempos de crisis mundiales como el cambio climático, el colapso financiero y las vulnerabilidades del sector social, también hay oportunidades. | UN | إن أوقات الأزمات العالمية مثل تغير المناخ والانهيار المالي وأوجه الضعف في القطاع الاجتماعي تنطوي على فرصة أيضا. |
El UNICEF también ha aportado la perspectiva del sector social al estudio del Banco Mundial sobre la gestión de desechos en el Pacífico. | UN | وقد وفرت اليونيسيف أيضا منظور القطاع الاجتماعي لدراسة البنك الدولي لموضوع إدارة النفايات في منطقة المحيط الهادئ. |
El Representante escuchó mencionar con frecuencia estos logros extraordinarios del sector social. | UN | وكثيرا ما ذكرت هذه الانجازات الهائلة في القطاع الاجتماعي أمام الممثل. |
Colaboración con el PMA a través de " alimentos por trabajo " en la rehabilitación de los servicios del sector social | UN | التعاون مع برنامج اﻷغذية العالمي من أجل الغذاء مقابل العمل في إصلاح خدمات القطاع الاجتماعي |
La programación se centrará en la educación, el apoyo a las empresas pequeñas y medianas, el medio ambiente y la reforma del sector social. | UN | أما المجالات المشمولة بالبرمجة فهي التعليم وتوفير الدعم للمشاريع الصغيرة والمتوسطة وللبيئة وﻹصلاح القطاع الاجتماعي. |
El alivio de la deuda que hemos recibido por medio del fondo se ha destinado de manera directa a la ampliación del presupuesto del sector social. | UN | أما المساعدة التي تلقيناها من الصندوق لتخفيف عبء الديون فقد ذهبت مباشرة لدعم ميزانية القطاع الاجتماعي. |
El programa piloto incluye una concentración concreta en cuestiones del sector social. | UN | ويتضمن هذا البرنامج التجريبي التركيز بشكل محدد على مسائل القطاع الاجتماعي. |
No obstante, el país enfrenta cada vez más dificultades para mantener el nivel de gastos del sector social, que ha sido siempre muy elevado. | UN | ومع ذلك، فإن البلد يواجه صعوبات متزايدة في الحفاظ على مستوى الإنفاق على القطاع الاجتماعي الذي ظل عاليا جدا عبر السنين. |
En algunos países, la capacidad de los gobiernos había sido afectada por las reformas del sector social y la reducción de los recursos humanos. | UN | وقد أثرت إصلاحات القطاع الاجتماعي وتقليص الموارد البشرية في قدرات الحكومة في بعض البلدان. |
Las mujeres representan sólo el 3% del alumnado de las escuelas superiores técnicas, pero llegan a 63% en los establecimientos del sector social. | UN | وتمثل المرأة 3 في المائة فقط من أفراد المدارس الفنية العليا في حين أنها تمثل 63 في المائة في مدارس القطاع الاجتماعي. |
El crecimiento con base amplia, el desarrollo del sector social, los programas específicos y la buena gestión pública constituyen la estrategia del plan. | UN | والنمو العريض القاعدة وتنمية القطاع الاجتماعي والبرامج الموجهة والحكم الجيد تشكل استراتيجية هذه الخطة. |
Cuadro 5 Presupuesto consolidado para la financiación del sector social | UN | الجدول 5: الميزانية الموحدة لتمويل القطاع الاجتماعي |
Reuniones celebradas con donantes bilaterales y multilaterales sobre modalidades de financiación para el restablecimiento del sector social | UN | اجتماعات مع مانحين ثنائيين ومتعددي الجنسيات حول توفير التمويل من أجل إعادة إرساء القطاع الاجتماعي |
Además, se asignarán recursos adicionales para los programas del sector social y el desarrollo de la infraestructura. | UN | وتخصص موارد إضافية لبرامج القطاع الاجتماعي وتطوير البنية التحتية. |
Los programas del sector social contribuirán a mejorar el acceso a la educación, la atención de salud, la planificación de la familia y otros servicios, así como la calidad de esos servicios. | UN | ومن شأن برامج القطاع الاجتماعي أن تحسن نوعية التعليم، والصحة، وتنظيم الأسرة وغير ذلك من الخدمات. |
Por consiguiente, su Gobierno está concediendo la máxima prioridad a la inclusión social y el desarrollo del sector social. | UN | ولذلك تعطي حكومته أعلى درجات الأولوية للإدماج الاجتماعي وتنمية القطاع الاجتماعي. |
Las donaciones se destinan a desarrollar y reforzar los recursos humanos y a alcanzar objetivos del sector social. | UN | والمنح موجهة نحو الإنفاق على تنمية وتعزيز قدرة الموارد البشرية وأهداف القطاع الاجتماعي. |
La paradoja estriba en que la inversión privada desatiende totalmente al mercado cuando se trata del sector social. | UN | والمفارقة هنا هي أن الاستثمار الخاص يغفل السوق تماماً عندما يتعلق الأمر بالقطاع الاجتماعي. |
Los niveles relativamente altos del gasto social, reflejados en las cuotas que representa tanto del gasto total como del PIB, ocultan la inadecuación y la falta de equidad en la asignación de recursos dentro del sector social. | UN | ٥٢ - ومستويات اﻹنفاق الاجتماعي المرتفعة نسبيا، كما تنعكس في النسبة من مجموع اﻹنفاق وكذلك من الناتج المحلي اﻹجمالي، تخفي بعض أوجه النقص وعدم عدالة التوزيع في تخصيص الموارد بين القطاعات الاجتماعية. |
Varios países donantes expresaron la preocupación de que tal vez, no se proporcionara información sobre grandes sumas de dinero destinadas a la asistencia para actividades de población debido a que formaban parte de proyectos integrados de salud, educación u otros proyectos del sector social. | UN | وقد أعرب عدد من البلدان المانحة عن انشغاله من أن بعض المبالغ الكبيرة من الأموال المقدمة للمساعدة السكانية يمكن أن تسقط من حيز الإبلاغ لكونها جزءا من مشاريع متكاملة في قطاع الصحة أو التعليم أو غيرها من المشاريع القطاعية الاجتماعية. |