Tal vez sea prematuro proceder a una evaluación de los efectos prácticos que ha tenido en la jurisdicción de los países la publicación del sistema " CLOUT " . | UN | وقد يكون من السابق ﻷوانه اجراء تقييم لﻵثار العملية المترتبة في الولاية القضائية للبلدان على نشر نظام كلاوت. |
La Comisión hizo un llamamiento a todos los Estados para que colaboraran con la Secretaría para encontrar fuentes de financiación a nivel nacional que garantizaran la coordinación y la expansión del sistema CLOUT. | UN | وناشدت اللجنة جميع الدول أن تساعد الأمانة في البحث عن التمويل المتاح على الصعيد الوطني لضمان تنسيق نظام كلاوت وتوسيعه. |
La Comisión expresó su reconocimiento a los corresponsales nacionales y a las demás entidades y particulares que colaboraban en el desarrollo del sistema CLOUT. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للمراسلين الوطنيين وسائر المساهمين على ما يقومون به من عمل في تطوير نظام كلاوت. |
Se alentó a la Secretaría a seguir esforzándose por ampliar la composición y fomentar la vitalidad de la red de colaboradores del sistema CLOUT. | UN | وشُجّعت الأمانة على مواصلة عملها على توسيع تركيبة شبكة المساهمين في نظام كلاوت وزيادة حيويتها. |
Varios de los expertos que intervienen en el proyecto son corresponsales nacionales del sistema CLOUT. | UN | ومن بين الخبراء المشاركين في المشروع عدّة مراسلين وطنيين تابعين لنظام كلاوت. |
Para promover la difusión del sistema CLOUT, se propuso que los documentos de dicho sistema se enviaran mediante sistemas de comunicaciones electrónicas a los usuarios en diversas localidades en todo el mundo, incluidas las instituciones académicas, los centros de arbitraje y los centros de información de las Naciones Unidas. | UN | ومن أجل تعزيز نشر مجموعة السوابق القضائية اقترح جعل وثائق نظام جمع السوابق القضائية متاحا عن طريق نظم الاتصالات الالكترونية الى المستعملين في عدد من اﻷماكن في أنحاء مختلفة من العالم، بما في ذلك المؤسسات اﻷكاديمية ومراكز التحكيم ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام. |
La Comisión expresó su reconocimiento a los corresponsales nacionales y a las demás entidades y particulares que colaboraban en el desarrollo del sistema CLOUT. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للمراسلين الوطنيين وسائر المساهمين على ما يقومون به من عمل في تطوير نظام كلاوت. |
Cuando se redactó la presente nota se había reanudado la labor de mejoramiento de la base de datos del sistema CLOUT, que deberá concluir en el plazo oportuno. | UN | وفي تاريخ صدور هذه المذكرة، كان العمل في تطوير قاعدة بيانات نظام كلاوت قد استؤنف ومن المفترض أن يتم في الوقت المناسب. |
291. La Comisión tomó nota con reconocimiento de la continua labor realizada en el marco del sistema CLOUT. | UN | 291- وأحاطت اللجنة علماً مع التقدير باستمرار العمل في إطار نظام كلاوت. فحتى |
Desde el establecimiento del sistema CLOUT, la Secretaría ha informado periódicamente a la Comisión sobre la evolución del sistema. | UN | ومنذ إنشاء نظام " كلاوت " ، واظبت الأمانة على إبلاغ اللجنة عن تطور النظام. |
272. La Comisión tomó nota con reconocimiento de la continua labor realizada en el marco del sistema CLOUT. | UN | 272- ولاحظت اللجنة مع التقدير تواصل العمل في إطار نظام كلاوت. |
Desde el establecimiento del sistema CLOUT, la Secretaría ha informado periódicamente a la Comisión sobre la evolución del sistema. | UN | ومنذ إنشاء نظام " كلاوت " ، واظبت الأمانة على إبلاغ اللجنة عن تطور النظام. |
Perfeccionamiento del sistema CLOUT | UN | ثانياً- النُّبَذ ثالثاً- تعزيز نظام كلاوت |
La información recopilada a través del sistema CLOUT se utiliza de diversas formas, desde artículos e investigaciones hasta ponencias, documentos académicos, enseñanza y citas en investigaciones, además de material de antecedentes para los abogados. | UN | وتُستخدم المعلومات المجموعة من خلال نظام كلاوت بطرق متنوّعة، من كتابة المقالات والبحوث إلى تقديم العروض الإيضاحية والورقات الأكاديمية والتعليم والبحث والاستشهادات، وكذلك باعتبارها معلومات خلفية من أجل المحامين. |
Desde el establecimiento del sistema CLOUT, la Secretaría ha informado periódicamente a la Comisión sobre la evolución del sistema. | UN | ومنذ إنشاء نظام " كلاوت " ، واظبت الأمانة على إبلاغ اللجنة عن تطور النظام. |
Perfeccionamiento del sistema CLOUT | UN | ثانياً- النُّبَذ ثالثاً- تعزيز نظام كلاوت |
Los corresponsales nacionales se reúnen cada dos años, cuando la Comisión celebra su período de sesiones en Viena, para evaluar los acontecimientos y las dificultades más recientes en el mantenimiento y el perfeccionamiento del sistema CLOUT. | UN | ويجتمع المراسلون الوطنيون مرةً كل عامين، عندما تعقد اللجنة دوراتها في فيينا، من أجل الوقوف على أحدث التطوّرات والتحدّيات المتعلقة بصيانة نظام كلاوت وتحسينه. |
Mejora del sistema CLOUT | UN | ثانياً- النُّبَذ ثالثاً- تعزيز نظام كلاوت |
En relación con la reunión y difusión de información sobre la aplicación de la Ley Modelo, debería darse instrucciones a la Secretaría para que examine la cuestión y defina las actividades viables en función de los recursos y la experiencia adquirida a partir del sistema CLOUT. | UN | وفيما يتعلق بجمع ونشر المعلومات عن تنفيذ القانون النموذجي، ينبغي أن يصدر للأمانة توجيه بدراسة المسألة وتحديد ما إذا كان ذلك ممكنا من حيث الموارد والخبرة المكتسبة من نظام كلاوت. |
17. En octubre y diciembre de 2010 se organizó una encuesta informal entre los corresponsales nacionales y usuarios generales del sistema CLOUT, con objeto de reunir información sobre el funcionamiento del sistema y obtener propuestas para su mejoramiento. | UN | 17- استُهلّت دراسة استقصائية غير رسمية في تشرين الأول/أكتوبر - كانون الأول/ ديسمبر 2010 استهدفت المراسلين الوطنيين لنظام كلاوت ومستعمليه عموما لالتماس أرائهم بشأن طريقة عمل النظام ومقترحاتهم لتحسينه. |
La Comisión estuvo de acuerdo en que el objetivo principal para publicar los documentos del sistema CLOUT con los derechos de autor de las Naciones Unidas era evitar distorsiones de su contenido por parte de usuarios no autorizados y que si los derechos de autor impidieran la difusión más amplia posible del sistema CLOUT, habría que volver a evaluar la cuestión. | UN | واتفقت اللجنة على أن الغرض الرئيسي من نشر وثائق مجموعة السوابق القضائية في إطار حقوق النشر المحفوظة لﻷمم المتحدة هو درء إمكانية تشويه محتوياتها من جانب المستعملين غير المأذونين وأنه إذا ما حدث أن أدى حصر حقوق النشر الى إعاقة نشر السوابق القضائية على أوسع نطاق ممكن، فلا بد حينئذ من إعادة التقييم. |
Por tanto, la Comisión pidió a la Secretaría que garantizara que se consignaran recursos suficientes para el funcionamiento efectivo del sistema CLOUT. | UN | ولذلك طلبت اللجنة من اﻷمانة أن تكفل تخصيص موارد كافية لكي يؤدي نظام جمع السوابق القضائية عمله بصورة فعالة. |
En los dos primeros compendios se contó con la cooperación de universidades e instituciones de investigación, que habían añadido material a la colección del sistema CLOUT. | UN | وقد تمت الاستفادة في الملخصين الأوليين من التعاون بين الجامعات ومعاهد البحوث، مما أضاف مواد إلـى مجموعة السوابق القضائية التي تستند إلى صكوك الأونسيترال. |