ويكيبيديا

    "del sistema común" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النظام الموحد
        
    • النظام المشترك
        
    • للنظام الموحد
        
    • نظام مشترك
        
    • بالنظام الموحد
        
    • النظام الموحّد
        
    • النظام الموحﱠد
        
    La muestra de 103 empleos utilizada en el estudio había incluido grupos de ocupaciones que abarcaban el 75% de las funciones del sistema común. UN وشملت العينة المكونة من ١٠٣ وظائف استخدمت في الدراسة الاستقصائية فئات مهنية تغطي ٧٥ في المائة من وظائف النظام الموحد.
    La muestra de 103 empleos utilizada en el estudio había incluido grupos de ocupaciones que abarcaban el 75% de las funciones del sistema común. UN وشملت العينة المكونة من ١٠٣ وظائف استخدمت في الدراسة الاستقصائية فئات مهنية تغطي ٧٥ في المائة من وظائف النظام الموحد.
    Las mismas consideraciones se aplicarán a las mujeres calificadas que presten servicio en organismos especializados y en órganos subsidiarios del sistema común. UN وتنطبق اعتبارات مماثلة بالنسبة للنساء المؤهلات اللاتي يعملن في الوكالات المتخصصة واﻷجهزة الفرعية داخل النظام الموحد.
    De esta manera, las salvaguardias completas del sistema común de contabilidad y control se encuentran plenamente operativas y vigentes. UN وعن طريقها، يجري تشغيل وتنفيذ جميع ضمانات النظام المشترك للمحاسبة والمراقبة.
    El Secretario General considera que la Asamblea puede examinar la cuestión concreta de la ampliación de la jurisdicción del Tribunal independientemente de la viabilidad de establecer un tribunal administrativo único para todas las organizaciones del sistema común. UN ويعتقد اﻷمين العام أنه يمكن للجمعية العامة النظر في موضوع توسيع نطاق اختصاص المحكمة بالذات بمعزل عن أي تطورات قد تحدث فيما يتعلق بجدوى إنشاء محكمة إدارية وحيدة للنظام الموحد بأكمله.
    Se trata de una reseña histórica concisa de las Naciones Unidas y de las actividades del sistema común, que se actualiza y publica periódicamente. UN هذا وصف تاريخي موجز لﻷمم المتحدة وأنشطة النظام الموحد. ويجري بانتظام استكماله وإعادة إصداره.
    A fin de mantener el carácter independiente de la Oficina, el personal recibirá sueldos y beneficios congruentes con los del sistema común. UN وحفاظا على استقلال المكتب، يتقاضى الموظفون أجورا واستحقاقات تتناسب مع اﻷجور والاستحقاقات المطبقة في النظام الموحد.
    Algunas otras organizaciones del sistema común introdujeron posteriormente planes similares, y recientemente varias organizaciones más han expresado interés en tales planes. UN وبعد ذلك أدخل بعض المؤسسات اﻷخرى في النظام الموحد برامج مماثلة، وقام عدد أكبر مؤخرا باﻹعراب عن اهتمامه بذلك.
    La Comisión establece normas para la clasificación de los puestos de todos los cuadros de personal y notifica a las organizaciones del sistema común el establecimiento de esas normas. UN وتضع اللجنة معايير تصنيف الوظائف لجميع فئات الموظفين وتسدي المشورة إلى منظمات النظام الموحد بشأن إعداد هذه المعايير.
    La Comisión establece normas para la clasificación de los puestos de todos los cuadros de personal y notifica a las organizaciones del sistema común el establecimiento de esas normas. UN وتضع اللجنة معايير تصنيف الوظائف لجميع فئات الموظفين وتسدي المشورة إلى منظمات النظام الموحد بشأن إعداد هذه المعايير.
    En vista de lo que antecede, el personal del sistema común de las Naciones Unidas sugiere que el Consejo de Seguridad podría convocar una sesión dedicada especialmente a este problema. UN وعلى ضوء ما سبق، يقترح النظام الموحد للأمم المتحدة أن يعقد مجلس الأمن جلسة خاصة يكرسها لهذه المسألة.
    Distribución por género de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores en las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas UN توزيع الموظفين حسب نوع الجنس في رتب الفئة الفنية والفئات الأعلى في مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة
    :: Grupos de trabajo especiales del sistema común de las Naciones Unidas UN :: الأفرقة العاملة المخصصة في النظام الموحد للأمم المتحدة
    Esa disposición también se aplica a las mujeres que prestan servicios en otras entidades del sistema común de las Naciones Unidas. UN وينطبق هذا الشرط أيضا على المرأة التي تشغل وظيفة كيان آخر ضمن النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Es necesario ampliar el Consorcio para que brinde una mayor variedad de productos y servicios decisivos para el funcionamiento eficiente de la Organización y otros organismos del sistema común. UN ويجب توسيع نطاق المجموعة لكي تضم قائمة أكثر ثراء من المنتجات والخدمات الرئيسية بحيث تؤدي المنظمة وغيرها من الوكالات الداخلة في النظام الموحد عملا فعالا.
    Gráfico 2 Gastos del sistema común y gastos propios de los organismos UN الجدول 2 - تكاليف النظام الموحد مقابل تكاليف كل منظمة
    Otras ventajas de esa fusión serían la suma de las fuerzas respectivas y la racionalización de los servicios y prácticas de adquisiciones del sistema común. UN وستكون الفوائد الإضافية لهذا الدمج هي توحيد نواحي القوة فيهما وترشيد خدمات وممارسات الشراء في النظام الموحد.
    Además, la ONUDI contribuyó a la exposición del sistema común organizada en el Centro de Convenciones Sandton y a la exposición organizada en la WaterDome. UN وأسهمت اليونيدو أيضا في معرض لمؤسسات النظام المشترك أقيم في مركز ساندتون كونفنشان وفي معرض القبة المائية.
    Se aplica el sistema común de evaluación de los coordinadores residentes y se establece un sistema independiente para vigilar la integridad del sistema común establecido UN تنفيذ نظام التقييم المشترك للمنسقين المقيمين ووضع نظام مستقل لرصد سلامة النظام المشترك
    Finalización del diseño y las especificaciones técnicas del sistema común de gestión de adquisiciones UN الانتهاء من التصميم الفني ومن المواصفات الفنية للنظام الموحد لإدارة المشتريات
    La responsabilidad de esta estructura de gobernanza sería acelerar, coordinar y supervisar el desarrollo y la aplicación del sistema común de nómina de sueldos con un criterio escalonado y dentro del contexto de un sistema común de planificación institucional de los recursos. UN وستكون مسؤولية هيكل الإدارة السديدة هذا تسريع النظام المشترك لكشوف المرتبات وتنسيق هذا النظام ومراقبة تطويره وتنفيذه من خلال نهج متدرج وفي سياق نظام مشترك لتخطيط موارد المؤسسات.
    Esas actividades incluían la participación en las iniciativas del Equipo de Tareas del sistema común de datos, el Sistema de Información Económica y Social de las Naciones Unidas (UNEIS) y el grupo de datos mínimos sociales por países, que preconiza la utilización de una base de datos normalizados de indicadores socioeconómicos en los planos nacional y subnacional. UN وشملت هذه اﻷنشطة المشاركة في مبادرات فرقة العمل المعنية بالنظام الموحد للبيانات، ونظام المعلومات الاقتصادية والاجتماعية باﻷمم المتحدة، ومجموعة البيانات الاجتماعية الوطنية الدنيا، التي تضطلع بدور رائد في استخدام قاعدة بيانات موحدة للمؤشرات الاجتماعية - الاقتصادية على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    Criterio aplicado por las organizaciones del sistema común distintas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN 3 - النهج الذي تستخدمه المنظمات غير الداخلة في النظام الموحّد الذي تتبعه إدارة عمليات حفظ السلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد