ويكيبيديا

    "del sistema de control del acceso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نظام مراقبة الدخول
        
    • لنظام مراقبة الدخول
        
    Ese fue el caso del sistema de control del acceso a las Naciones Unidas. UN وهذا ما يصدق على نظام مراقبة الدخول إلى اﻷمم المتحدة.
    Investigación del sistema de control del acceso a las Naciones Unidas UN التحقيق في نظام مراقبة الدخول إلى مبنى اﻷمم المتحدة
    vi) Auditoría del proyecto del sistema de control del acceso a las Naciones Unidas (A/50/791); UN ' ٦ ' مراجعة حسابات مشروع نظام مراقبة الدخول إلى اﻷمم المتحدة )A/50/791(؛
    Un componente decisivo del sistema de control del acceso es la identificación de las personas autorizadas para entrar en las instalaciones de las Naciones Unidas. UN ومن العناصر البالغة الأهمية لنظام مراقبة الدخول تحديد هوية الأفراد المسموح لهم بدخول أماكن عمل الأمم المتحدة.
    No obstante, a juicio de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la Organización sufrió algo más que la pérdida de los componentes individuales del sistema de control del acceso a garaje y por tanto la reducción del contrato debía haber reflejado esa pérdida adicional. UN إلا أن مكتب المراقبة الداخلية يرى أن المنظمة قد خسرت أكثر من فقدان المكونات الفردية لنظام مراقبة الدخول إلى المرآب ولذلك كان ينبغي أن هذه الخسارة الاضافية تتجلى في خفض قيمة العقد.
    La Comisión considera que el ulterior desarrollo del sistema de control del acceso debe considerarse como parte integral del marco normativo de la seguridad en las Naciones Unidas. UN وترى اللجنة أن مواصلة تطوير نظام مراقبة الدخول ينبغي اعتباره جزءاً لا يتجزأ من الإطار الشامل لسياسة السلامة والأمن في الأمم المتحدة.
    Además, la UNMIS no estableció la dependencia de seguridad de la información y no designó al coordinador de seguridad de la información, el administrador del sistema de control del acceso ni al administrador de sistemas de seguridad, según lo sugerido por la Sede. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تنشئ بعثة الأمم المتحدة في السودان وحدات أمن المعلومات ولم تعين منسق أمن المعلومات، ومدير برنامج نظام مراقبة الدخول ومدير برنامج أنظمة الأمن على النحو المقترح من المقر.
    Por consiguiente, considera que el ulterior desarrollo del sistema de control del acceso debe considerarse como parte integral del marco normativo de la seguridad en las Naciones Unidas. UN ومن ثم فإن اللجنة تعتبر أنه ينبغي النظر إلى مواصلة تطوير نظام مراقبة الدخول كجزء لا يتجزأ من الإطار الشامل لسياسة السلامة والأمن في الأمم المتحدة.
    El coordinador está desempeñando también las funciones de administrador del sistema de control del acceso y administrador de sistemas de seguridad, a la espera de que se complete la dotación de la dependencia de seguridad de la información. UN ويضطلع هذا المنسق بمهام مدير برنامج نظام مراقبة الدخول ومدير برنامج نُظم الأمن ريثما يتم توفير ملاك وظيفي كامل لوحدة أمن المعلومات. نُفّذت
    La Comisión considera que el ulterior desarrollo del sistema de control del acceso debe considerarse como parte integral del marco normativo de la seguridad en las Naciones Unidas. UN ترى اللجنة أن مواصلة تطوير نظام مراقبة الدخول ينبغي أن يعتبر جزءا لا يتجزأ من الإطار الشامل لسياسة السلامة والأمن في الأمم المتحدة.
    La Comisión considera que el ulterior desarrollo del sistema de control del acceso debe considerarse como parte integral del marco normativo de la seguridad en las Naciones Unidas. UN وترى اللجنة أن مواصلة تطوير نظام مراقبة الدخول ينبغي اعتباره جزءا لا يتجزأ من الإطار الشامل لسياسة السلامة والأمن في الأمم المتحدة.
    En la auditoría del proyecto del sistema de control del acceso a las Naciones Unidas, se revelaron deficiencias administrativas que comprendían deficiencias en los controles internos y en el hecho de que los funcionarios correspondientes no habían vigilado en forma apropiada el proyecto. UN ٦٥ - وكشفت مراجعة مشروع نظام مراقبة الدخول الى اﻷمم المتحدة عن وجود أوجه قصور إدارية، بما في ذلك ضعف الضوابط الداخلية وعدم قيام المسؤولين المعنيين بالرصد الملائم للمشروع.
    La enmienda del contrato se firmó en agosto de 1993, tras la ejecución de un certificado de aceptación definitiva de los ensayos que certificaba la terminación del sistema de control del acceso a las Naciones Unidas. UN ٧٢ - وقع التعديل المدخل على العقد في آب/أغسطس ١٩٩٣، بعد إصدار شهادة بإتمام اختبار القبول النهائي التي أكدت إنجاز نظام مراقبة الدخول إلى اﻷمم المتحدة.
    66. En lo que se refiere a la auditoría del sistema de control del acceso a los edificios de las Naciones Unidas, la delegación de Rusia no ha quedado satisfecha con los resultados de la investigación. UN ٦٦ - واستطرد قائلا إن وفد بلده يشعر بخيبة اﻷمل لنتائج التحقيق فيما يتعلق باستعراض نظام مراقبة الدخول إلى مباني اﻷمم المتحدة.
    vii) Investigación del sistema de control del acceso a las Naciones Unidas (A/51/467); UN ' ٧ ' التحقيق في نظام مراقبة الدخول إلى اﻷمم المتحدة (A/51/467)؛
    Auditoría del proyecto del sistema de control del acceso a las Naciones Unidas (A/50/791) UN - مراجعة حسابات مشروع نظام مراقبة الدخول إلى اﻷمم المتحدة )A/50/791(
    En las oficinas situadas fuera de la Sede, a pesar de que se han instalado o se han previsto algunos elementos del sistema de control del acceso, como la televisión en circuito cerrado, barreras hidráulicas y algunos sistemas de alarma contra intrusos, ninguno de esos lugares de destino cuenta con un sistema completo e integrado que pueda ser objeto de supervisión central. UN وفي المكاتب الواقعة خارج المقر، رغم أن بعض عناصر نظام مراقبة الدخول تم تركيبها أو تغطية تمويلها، مثل الدوائر التلفزيونية المغلقة والحواجز الهيدرولية وبعض أجهزة الإنذار ضد الاختراق، فلا يوجد لدى أي من مراكز العمل نظام مكتمل ومتكامل يمكن رصده من موقع مركزي.
    La auditoría realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna del sistema de control del acceso a las Naciones Unidas incluyó un examen de la iniciación, planificación, financiación y el proceso de adquisición del proyecto, incluida la adjudicación del contrato y los desembolsos, los ensayos y la aceptación final por las Naciones Unidas del sistema y la ejecución del proyecto. UN ٧ - تضمنت مراجعة الحسابات التي قام بها مكتب المراقبة الداخلية لنظام مراقبة الدخول استعراضا لبدء المشروع وتخطيطه وتمويله وعملية الشراء، بما في ذلك منح العقد فضلا عن المصروفات التي تكبدتها اﻷمم المتحدة وعمليات الاختبار التي قامت بها وقبولها للنظام وتنفيذ المشروع.
    En virtud del contrato inicial, los trabajos del sistema de control del acceso a las Naciones Unidas constaban de tres grandes subsistemas de equipo y programas informáticos que operarían conjuntamente, a saber, el sistema de control del acceso, el sistema de control del acceso al garaje y el sistema de distintivos y procesamiento de imágenes. UN ٦٢ - طبقا للعقد اﻷولي، كان نطاق العمل لنظام مراقبة الدخول إلى اﻷمم المتحدة يتألف من ثلاثة نظم فرعية أساسية من اﻷجهزة/البرامج الحاسوبية تعمل جميعها بطريقة متناسقة، وهي نظام مراقبة الدخول، ونظام مراقبة الدخول إلى المرآب ونظام الشارات/التصوير.
    En conexión con este requisito, se propone el establecimiento de un puesto de Administrador del Sistema de Seguridad (Servicio Móvil) y un puesto de Administrador del sistema de control del acceso (Servicio Móvil). UN وفيما يتصل بهذا المطلب، يُقترح إنشاء وظيفة مدير جهاز أمني (خدمة ميدانية) ووظيفة مدير لنظام مراقبة الدخول (خدمة ميدانية).
    a) Artículo 9.04 b), en virtud del cual una vez concluidos con éxito los ensayos de aceptación definitiva del sistema de control del acceso a las Naciones Unidas de conformidad con ese artículo y realizados de conformidad con el anexo 6, el representante de las Naciones Unidas y el contratista firmarían el certificado de aceptación definitiva en la forma establecida en el anexo 13 del contrato. UN )أ( المادة ٩ - ٠٤ )ب( " عند اﻹنجاز الناجح لاختبارات القبول النهائي لنظام مراقبة الدخول الى اﻷمم المتحدة وفقا لهذه المادة، وأدائها طبقا للمرفق ٦، يقوم ممثل اﻷمم المتحدة والمقاول بتوقيع شهادة القبول النهائي في الشكل المبين في المرفق ١٣ من هذا العقد " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد