Sin embargo, diversos aspectos del sistema de justicia militar de Rwanda siguen suscitando preocupación. | UN | غير أن العديد من الجوانب في نظام القضاء العسكري الرواندي تظل مثار قلق. |
No obstante, siguen siendo motivo de preocupación diversos aspectos del sistema de justicia militar de Rwanda. | UN | ولكن ما زالت توجد في نظام القضاء العسكري الرواندي جوانب عديدة مختلفة مثيرة للقلق. |
:: 80 reuniones con las autoridades gubernamentales sobre el fortalecimiento del sistema de justicia militar | UN | :: 80 اجتماعات مع السلطات الحكومية بشأن تعزيز نظام القضاء العسكري |
:: 80 reuniones con las autoridades gubernamentales sobre el fortalecimiento del sistema de justicia militar | UN | :: 80 اجتماعا مع السلطات الحكومية بشأن تعزيز نظام العدالة العسكرية |
Programas de formación en el marco de proyectos destinados a fortalecer las capacidades del sistema de justicia militar en 11 provincias para 579 efectivos del personal judicial militar | UN | برنامج تدريبي في إطار مشاريع تعزيز قدرات نظام العدالة العسكرية في 11 مقاطعة، شملت 579 من أفراد القضاء العسكري |
Sin embargo, la Constitución no prohíbe a las fuerzas armadas que participen en política, si bien reserva la jurisdicción del sistema de justicia militar a los delitos militares y, con arreglo al artículo 261, estipula que las violaciones de los derechos humanos y los crímenes contra la humanidad deben ser juzgados por tribunales civiles. | UN | ومع ذلك فإن الدستور لا يمنع القوات المسلحة من المشاركة في الحياة السياسية، رغم أنه يحصر الولاية القضائية لنظام العدالة العسكري في الجرائم العسكرية، ووفقا للمادة 261، فإن انتهاكات حقوق الإنسان والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية يجب أن تجري محاكمتها أمام المحاكم المدنية. |
80 reuniones con las autoridades gubernamentales sobre el fortalecimiento del sistema de justicia militar | UN | عقد 80 اجتماعا مع السلطات الحكومية بشأن تعزيز نظام القضاء العسكري |
El proyecto, pendiente de aprobación por parte del Ministerio de Defensa, debería integrarse en un esfuerzo más amplio para reforzar la capacidad del sistema de justicia militar. | UN | ولا زال المشروع ينتظر موافقة وزارة الدفاع، وسيكون جزءاً من جهد أكبر لتقوية طاقة نظام القضاء العسكري. |
El Equipo aportará asesores expertos para contribuir a la labor del sistema de justicia militar congoleño por conducto de las células de apoyo a la fiscalía establecidas por la MONUSCO. | UN | وسيوفر الفريق خبراء استشاريين للمساعدة في عمل نظام القضاء العسكري الكونغولي عن طريق خلايا دعم المحاكمات التي أنشأتها بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Cabe suponer que la Comisión Turkel está examinando a fondo este grave problema relativo a la capacidad del sistema de justicia militar para investigar con prontitud las denuncias de irregularidades cometidas durante operaciones militares. | UN | ويغلب على الظن أن تكون هذه المسألة الخطيرة المتعلقة بمدى قدرة نظام القضاء العسكري على التحقيق بصورة فورية في الادعاءات بوقوع مخالفات أثناء العمليات العسكرية قيد الاستعراض الدقيق من قبل لجنة توركال. |
A este respecto, la Relatora Especial desea subrayar que la libre elección de un defensor debe garantizarse en todas las circunstancias y cualquier tipo de restricción de este derecho debería ser sumamente excepcional, a fin de no mermar la credibilidad del sistema de justicia militar. | UN | وفي هذا الصدد، ترغب المقررة الخاصة في أن تؤكد وجوب كفالة حرية اختيار محامي الدفاع في جميع الظروف، وعلى أن يكون فرض أي نوع من القيود على هذا الحق حالة استثنائية للغاية، تفاديا للمساس بمصداقية نظام القضاء العسكري. |
En 2012, diversas sentencias de la Suprema Corte de Justicia confirmaron la jurisprudencia de la Corte Interamericana de Derechos Humanos sobre la exclusión de las violaciones de los derechos humanos de la jurisdicción del sistema de justicia militar. | UN | وفي عام 2012، أكدت أحكام المحكمة العليا اجتهاد محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان المتعلق باستثناء انتهاكات حقوق الإنسان من اختصاص نظام القضاء العسكري. |
Se elaboró 1 informe exhaustivo sobre el funcionamiento del sistema de justicia militar de Côte d ' Ivoire, en el cual se evalúa el nivel de cumplimiento del régimen de justicia militar de Côte d ' Ivoire a través de las normas y reglas internacionales de justicia militar | UN | صدر تقرير شامل عن سير عمل نظام القضاء العسكري الإيفواري، إذ يقيِّم التقرير مدى امتثال نظام القضاء العسكري الإيفواري للقواعد والمعايير الدولية للقضاء العسكري |
18. Pese a ser civiles, las 12 personas fueron procesadas y juzgadas dentro del sistema de justicia militar. | UN | 18- ورغم أن الأشخاص ال12 مدنيون، فقد اتخذت ضدهم إجراءات جنائية وحوكموا في إطار نظام القضاء العسكري. |
Sin embargo, en la reforma del sistema de justicia militar seguía siendo necesario desplegar esfuerzos para asegurar el cumplimiento de las normas internacionales y una mayor rendición de cuentas. | UN | ومع ذلك، بات من الضروري بذل جهود في مجال إصلاح نظام القضاء العسكري من أجل كفالة الامتثال للمعايير الدولية وتعزيز المساءلة. |
En consecuencia, los casos de agresión sexual pueden juzgarse en el marco del sistema de justicia militar, lo cual, según se espera, se traducirá en un tratamiento más expeditivo y serio de las denuncias de este tipo. | UN | ونتيجة لذلك يمكن المحاكمة على قضايا الاعتداء الجنسي في إطار نظام العدالة العسكرية. ومن المتوقع أن يؤدي ذلك إلى معالجة أسرع وأكثر جدية للشكاوى المقدمة في هذا الشأن. |
Fue este el juicio de mayor importancia por delitos de ese tipo en el país y el fallo del sistema de justicia militar sentó un precedente importante para las víctimas de abusos de derechos humanos. | UN | وكانت تلك أكبر محاكمة لهذه الجرائم شهدها البلد، وشكلت إدانته من جانب نظام العدالة العسكرية سابقة هامة لأولئك الذين عانوا من تجاوزات حقوق الإنسان. |
229. La reciente aprobación de la Ley C-25 mejorará también mucho la eficacia del sistema de justicia militar para tratar las denuncias de agresión sexual. | UN | 229 - وجاء مؤخرا صدور القانون جيم - 25 ليضفي تحسينات كبيرة على فعالية نظام العدالة العسكرية فيما يتعلق بالتعامل مع شكاوى الاعتداء الجنسي في السلك العسكري. |
:: Apoyo a un seminario de un día de duración dirigido a funcionarios de los Ministerios de Defensa y Justicia sobre las mejores prácticas relativas a los aspectos administrativos de la reforma del sistema de justicia militar y a un marco jurídico para la justicia militar que incorpore la perspectiva de género, la atención a las personas con discapacidad y un enfoque basado en los derechos humanos | UN | :: تقديم الدعم لعقد حلقة عمل مدتها يوم واحد لصالح مسؤولي وزارتي الدفاع ووزارة العدل بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بالجوانب الإدارية لإصلاح نظام العدالة العسكرية ووضع إطار قانوني للعدالة العسكرية يتضمن اتباع نهج يقوم على مراعاة المنظور الجنساني ومختلف أنواع الإعاقة وحقوق الإنسان |
43. A pesar de las muchas investigaciones realizadas y la complejidad del sistema de justicia militar de Israel, el Comité expresa preocupación respecto de las investigaciones llevadas a cabo hasta la fecha en relación con en el conflicto de Gaza. | UN | 43- وعلى الرغم من التحقيقات العديدة التي بوشرت والطابع المتطور لنظام العدالة العسكري لإسرائيل، فإن لدى اللجنة شواغل إزاء التحقيقات التي أجريت بها بشأن النزاع في غزة حتى الآن. |
Asesoramiento al Fiscal General del Ejército sobre la organización de una misión de corta duración de evaluación del sistema de justicia militar para evaluar su capacidad e investigar, procesar y juzgar 10 casos que suscitaron gran atención y ejecutar las sentencias correspondientes | UN | إسداء المشورة إلى المدعي العام بشأن اختصاصات بعثة قصيرة الأجل معنية بتقييم القضاء العسكري من أجل تقييم القدرات والتحقيق في 10 قضايا بارزة ورفعها إلى القضاء والحكم فيها وتنفيذها |
El requisito de independencia e imparcialidad no excluye la investigación en el marco del sistema de justicia militar. | UN | ولا يمنع شرطُ الاستقلال والحياد إجراء تحقيق في إطار نظام للعدالة العسكرية. |