Tales grupos realizarán actividades permanentes desde el Centro y serán el elemento central del sistema de vigilancia y verificación permanentes. | UN | وستعمل هذه اﻷفرقة بصفة مستمرة من المركز وستكون بمثابة عنصر أساسي في نظام الرصد والتحقق المستمرين. |
Tales grupos realizan sus actividades en la actualidad desde dicho Centro de manera continua y son el elemento central del sistema de vigilancia y verificación permanentes en el Iraq. | UN | وتعمل هذه اﻷفرقة حاليا بصفة مستمرة منطلقة من المركز وهي عنصر أساسي في نظام الرصد والتحقق المستمرين في العراق. |
Así pues, ya se ha instaurado este importante elemento del sistema de vigilancia y verificación permanentes de la Comisión y el OIEA. | UN | وبذلك يكون هذا العنصر الهام من عناصر نظام الرصد والتحقق المستمرين الذي ينفذ من جانب اللجنة والوكالة قد اكتمل اﻵن. |
Incluso aunque no se produzcan modificaciones radicales, es probable que se dupliquen los gastos que entrañe, en el futuro, la aplicación del sistema de vigilancia y verificación permanentes y la ampliación de éste. | UN | وحتى بدون إجراء تغييرات جوهرية، يمكن أن تبلغ تكلفة تنفيذ نظام الرصد والتحقق المستمرين ضعف حجمها بالفعل في المستقبل. |
La Comisión ha pasado de la etapa inicial de creación del sistema de vigilancia y verificación permanentes a otra en que el sistema se encuentra en funcionamiento provisional y es posible poner a prueba su eficacia. | UN | فقد انتقلت اللجنة من المراحل اﻷولية ﻹنشاء نظام الرصد والتحقق المستمرين الى مرحلة أصبح فيها النظام يعمل بصورة مؤقتة ويجري حاليا اختبار كفاءته. |
Las incertidumbres sobre la exactitud o integridad de esos datos, a su vez, despertarán dudas acerca de la efectividad del sistema de vigilancia y verificación permanentes pues no podrá determinarse si está dando cuenta de todos los materiales, elementos y equipo que deben vigilarse; | UN | ووجود حالات عدم تيقن فيما يتعلق بدقة هذه البيانات واكتمالها سيؤدي إلى وجود حالات عدم تيقن مما إذا كان نظام الرصد والتحقق المستمرين يرصد فعلا جميع المواد، واﻷصناف والمعدات التي ينبغي رصدها؛ |
Algunos de los principios fundamentales en que se basó el diseño de conjunto del sistema de vigilancia y verificación permanentes fueron los siguientes: | UN | ٤ - وفيما يلي بعض المبادئ الرئيسية التي تشكل اﻷساس لجهود تصميم نظام الرصد والتحقق المستمرين الشامل: |
Si llegara a descubrirse que ha habido maniobras de ocultación constantes, habría motivo de grave preocupación, tanto por el hecho en sí como por la manera en que afectaría a la credibilidad del sistema de vigilancia y verificación permanentes. | UN | وإذا تبين أن العراق لا يزال يمارس أنشطة اﻹخفاء، فإن المسألة ستصبح بالغة الخطورة سواء في حد ذاتها أو من حيث مصداقية نظام الرصد والتحقق المستمرين. |
c) De que se lleve a cabo satisfactoriamente la puesta a prueba del sistema de vigilancia y verificación permanentes a fin de: | UN | )ج( نجاح اختبار نظام الرصد والتحقق المستمرين بغية: |
131. Como se indicó en el capítulo III supra, las actividades de la Comisión en el Iraq se concentran actualmente sobre todo en la operación del sistema de vigilancia y verificación permanentes. | UN | ١٣١ - كما أشير في الفصل السادس أعلاه، أصبح التركيز الرئيسي ﻷنشطة اللجنة في العراق في الوقت الحالي على عملية نظام الرصد والتحقق المستمرين. |
Tras completar el proceso básico en cada lugar objeto de vigilancia, el 17 de agosto de 1994 la Comisión dio inicio a las actividades del sistema de vigilancia y verificación permanentes de las instalaciones de misiles del Iraq y las instalaciones conexas. | UN | ٣٥ - وبعد إنجاز العمليات اﻷساسية لكل موقع يجري رصده، بدأت اللجنة في تشغيل نظام الرصد والتحقق المستمرين لمرافق القذائف العراقية والمرافق ذات الصلة في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٤. |
Al evaluar y determinar la posible magnitud del sistema de vigilancia y verificación permanentes en el futuro, se dan, como punto de referencia, las características del sistema de vigilancia y verificación permanentes que ha aplicado la Comisión en los últimos años. | UN | ٤٥ - ولتقييم الحجم الذي يمكن أن يكون عليه نظام الرصد والتحقق المستمرين في المستقبل وتحديده، تقدم خصائص نظام الرصد والتحقق المستمرين الذي نفذته اللجنة خلال السنوات الماضية بوصفها نقاطا مرجعية. |
La base del sistema de vigilancia y verificación permanentes del OIEA sigue siendo el plan aprobado por el Consejo de Seguridad en su resolución 715 (1991). | UN | يظل أساس نظام الرصد والتحقق المستمرين الذي تنفذه الوكالة هو الخطة التي أقرها مجلس الأمن عن طريق قراره 715 (1991). |
La base del sistema de vigilancia y verificación permanentes del OIEA sigue siendo el plan aprobado por el Consejo de Seguridad en su resolución 715 (1991) (S/22872/Rev.1/Corr.1). | UN | 14 - وما زال أساس نظام الرصد والتحقق المستمرين التابع للوكالة هو الخطة التي اعتمدها مجلس الأمن من خلال القرار 715 (1991) (S/22872/Rev.1/Corr.1). |
Esa reasignación y aumento de recursos quedaron ampliamente demostrados por el hecho de que en los 30 meses transcurridos hasta noviembre de 1993 la Comisión realizó 44 inspecciones, en tanto que en los 10 meses transcurridos desde entonces realizó o inició 29 inspecciones, de las cuales sólo cinco no estuvieron directamente vinculadas con el establecimiento del sistema de vigilancia y verificación permanentes. | UN | وأبلغ دليل على أهمية اعادة توزيع الموارد وزيادتها هو أن اللجنة اضطلعت في ٣٠ شهرا حتى تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ ﺑ ٤٤ عملية تفتيش، في حين أنها أجرت أو استهلت في اﻷشهر العشرة التالية ٢٩ تفتيشا، جميعها، باستثناء خمسة، يتصل مباشرة بإنشاء نظام الرصد والتحقق المستمرين. |
7. El concepto de las operaciones y el número de inspecciones realizadas indican que el establecimiento del sistema de vigilancia y verificación permanentes constituye un cometido complejo y de gran escala. Ha entrañado la inspección de categorías completas de lugares y sectores industriales que el personal de la Comisión no había visitado anteriormente. | UN | ٧ - ويتبين من مفهوم العمليات وأعداد التفتيشات التي أجريت أن إنشاء نظام الرصد والتحقق المستمرين يشكل عملية معقدة وضخمة فقد استتبعت التفتيش على فئات بأكملها من المواقع والمصانع لم يزرها موظف اللجنة من قبل، مما استلزم من اللجنة أن تتهيأ لما يلي: |
d) De que se reevalúe constantemente el funcionamiento del sistema de vigilancia y verificación permanentes a los efectos de hacer los ajustes necesarios en función de la expansión industrial del Iraq y de cualquier otra información de que pueda disponerse sobre sus programas anteriores. | UN | )د( مواصلة إعادة تقييم سير نظام الرصد والتحقق المستمرين من أجل اجراء التعديلات اللازمة في ضوء التطور الصناعي للعراق وأية معلومات أخرى تتوافر عن برامج العراق السابقة. |
Las incertidumbres sobre la exactitud o integridad de esos datos, a su vez, despertarán dudas acerca de la efectividad del sistema de vigilancia y verificación permanentes, pues no podrá determinarse si están dando cuenta de todos los materiales, elementos y equipo que deben vigilarse. " (Ibíd., párr. 3 a)) | UN | ووجود شكوك من دقة هذه البيانات أو من اكتمالها سيؤدي الى وجود شكوك فيما إذا كان نظام الرصد والتحقق المستمرين يرصد فعلا جميع المواد واﻷصناف والمعدات التي ينبغي رصدها " . )المرجع نفسه، الفقرة ٣ )أ(( |
Como consecuencia del acuerdo alcanzado durante la visita del Presidente a Bagdad en octubre de 1996, el Presidente Ejecutivo Adjunto visitó Bagdad en noviembre para tratar del sistema de vigilancia y verificación permanentes y de las formas en que se podría mejorar su funcionamiento. | UN | ٢١ - وفي أعقاب الاتفاق الذي أبرم خلال زيارة الرئيس التنفيذي لبغداد خلال تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، زار نائب الرئيس التنفيذي بغداد في تشرين الثاني/نوفمبر لمناقشة نظام الرصد والتحقق المستمرين وطرق تحسين تطبيقه. |
2. Como se señala en el informe que figura en el documento S/1994/1138 y Corr.1, presentado de conformidad con la resolución 715 (1991) del Consejo, en los seis meses anteriores a octubre de 1994, la Comisión asignó la mayor parte de sus recursos a la creación del sistema de vigilancia y verificación permanentes. | UN | ٢ - وكما ذكر في التقرير الوارد في الوثيقة S/1994/1138 و Corr.1 المقدمة عملا بقرار مجلس اﻷمن ٧١٥ )١٩٩١(، فقد كرست اللجنة معظم مواردها خلال اﻷشهر الستة حتى تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، ﻹنشاء نظام الرصد والتحقق المستمرين. |