Uno de los objetivos del sistema educativo nacional es proporcionar 12 años de educación a todos los niños. | UN | ومن أهداف نظام التعليم الوطني توفير التعليم على مدى 12 عاما لكل طفل. |
Además, cada vez avanza más la rusificación del sistema educativo nacional y la enseñanza en belaruso únicamente puede impartirse en instalaciones casi clandestinas, privadas de medios y espacio físico. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك توجه متزايد نحو فرض اللون الروسي في إطار نظام التعليم الوطني. |
No puede compensar las deficiencias del sistema educativo nacional ni financiar más que una proporción relativamente pequeña de la formación bruta de capital fijo. | UN | إذ لا يمكن أن يعوض عن ضعف نظام التعليم الوطني ولا يمكنه أن يوفر أكثر من نسبة صغيرة نسبيا من تكوين رأس المال الثابت الإجمالي في الاقتصاد. |
De forma paralela, se insta al gobierno a que reconozca el derecho de los pueblos indígenas a establecer su propio sistema educativo y que este forme parte del sistema educativo nacional. | UN | وفي الوقت نفسه، تُحَث الحكومة على الاعتراف بحق الشعوب الأصلية في إنشاء نظام تعليمي خاص بها، وفي أن يشكل ذلك النظام جزءاً من النظام التعليمي الوطني. |
1146. El 10 de enero de 1991 se crea el Instituto Nacional Tecnológico como parte del sistema educativo nacional, que se conoce con las siglas INATEC, creado por Decreto ejecutivo Nº 391. | UN | 1149- أنشئ المعهد الوطني للتكنولوجيا يوم 10 كانون الثاني/يناير 1991 بوصفه جزءاً من النظام التعليمي الوطني. |
Panamá además logró acuerdos importantes en materia educativa, en el marco de un proceso de diálogo convocado por el PNUD a solicitud del Gobierno, sobre la Transformación Integral del sistema educativo nacional. | UN | كما أبرمت بنما عدة اتفاقات هامة في مجال التعليم في ظل الحوار الذي بدأه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بطلب من الحكومة من أجل التحويل المتكامل لنظام التعليم الوطني. |
353. Durante los últimos tres años se han realizado un número significativo de acciones tendientes a mejorar la calidad del sistema educativo nacional. | UN | 353- شهدت السنوات الثلاث السابقة تنفيذ عدد كبير من التدابير الرامية إلى تحسين نوعية نظام التعليم الوطني. |
Sin embargo es necesario mencionar, que los resultados del sistema educativo nacional (SEN) no solamente reflejan el esfuerzo que hace el sector, sino también tienen que ver con el ámbito familiar del estudiante y la situación económica del país. | UN | ومع ذلك فإن من المهم الإشارة إلى أن نتائج نظام التعليم الوطني لا تعكس فقط الجهد الذي يبذله هذا القطاع، بل تتصل أيضا بالبيئة الأسرية للتلميذ والحالة الاقتصادية للبلد. |
Sin embargo, es necesario mencionar, que los resultados del sistema educativo nacional (SEN) no solamente reflejan el esfuerzo que hace el sector, sino también tienen que ver con el ámbito familiar del estudiante y la situación económica del país. | UN | بيد أنه لا بد من الإشارة إلى أن نتائج نظام التعليم الوطني لا تنم فقط عما يبذل في هذا القطاع من جهود، بل تتصل أيضاً بالبيئة العائلية للطالب والحالة الاقتصادية للبلد. |
Puso de relieve la mejora del sistema educativo nacional y el compromiso del Gobierno de erradicar tanto la tortura como la trata de personas, y formuló recomendaciones. | UN | وأكدت على الجهود المبذولة من أجل تعزيز نظام التعليم الوطني وعلى التزام الحكومة بالقضاء على التعذيب والاتجار بالأشخاص. وقدمت توصيات. |
Además, INMUJERES y SEP firmaron un convenio de colaboración para incorporar la perspectiva de género en las acciones y proyectos del sistema educativo nacional. | UN | ووقّع المعهد الوطني للمرأة ووزارة التعليم العام أيضا اتفاق تعاون لإدراج المنظور الجنساني في تدابير ومشاريع نظام التعليم الوطني. |
La enseñanza en las madrazas es una parte inseparable del sistema educativo nacional en Bangladesh. | UN | 93 - يشكل التعليم في المدارس الإسلامية جزءا لا يتجزأ من نظام التعليم الوطني في بنغلاديش. |
Gracias a todo lo anterior se ha fomentado la movilidad académica de docentes y estudiantes, así como la integración del sistema educativo nacional en la red educativa internacional. | UN | 23 - كل ذلك عزز قدرة الحراك الأكاديمي لهيئة التدريس والطلاب وعزز إدماج نظام التعليم الوطني في الفضاء التعليمي الدولي. |
Es verdad que estas deserciones escolares están vinculadas a las limitaciones económicas y socioculturales, a las labores domésticas y a la deficiente capacidad del sistema educativo nacional para garantizar una escolarización completa de los niños en edad de asistir a la escuela. | UN | ومن الصحيح أن هذا الفاقد التعليمي يرتبط بالمعوقات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبالأعمال المنزلية وبضعف قدرة نظام التعليم الوطني على استيعاب كل الأطفال في سن الالتحاق بالمدرسة. |
Lo anterior, da cuenta de una Política de Estado que busca generar condiciones adecuadas para la inclusión de las personas con discapacidad en los diferentes niveles del sistema educativo nacional. | UN | ويعكس ما سبق ذكره سياسة لدولة تسعى إلى إيجاد ظروف ملائمة لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في مختلف مستويات نظام التعليم الوطني. |
Este país se ha interesado por las formas de educación no académica, ha emprendido una mejora del sistema educativo nacional y, actualmente, trabaja para ofrecer ordenadores a los niños de 6 a 12 años. | UN | وهي مهتمة أيضا بالأشكال غير التقليدية للتعليم وتعمل على تحسين النظام التعليمي الوطني وتحرص في الوقت الراهن على توفير الحواسيب إلى الأطفال الذين يتراوح عمرهم بين 6 و 12 سنة. |
Debemos hacer lo posible por convertir estas instituciones en buque insignia del sistema educativo nacional y en plataformas para la elaboración y puesta en práctica con carácter experimental de programas avanzados de educación que posteriormente se implantarán en el resto de la República. | UN | وينبغي أن نقوم بكل ما يلزم لجعل هذه المؤسسات طليعة النظام التعليمي الوطني ولجعلها المنصات الرئيسية التي تنطلق منها التنمية وعملية اختبار البرامج التعليمية المتقدمة ثم تنفيذها في جميع أنحاء الجمهورية. |
171. Esta Estrategia fue aprobada en 2004 en el marco de la reforma del sistema educativo nacional, cuyo objetivo era mejorar la calidad de la enseñanza para todos los niños. | UN | اعتمدت هذه الاستراتيجية في عام 2004 في إطار إصلاح النظام التعليمي الوطني الذي يهدف إلى الارتقاء بنوعية التعليم وتوفيره لجميع الأطفال. |
97. La Ley de orientación del sistema educativo nacional prevé la educación especializada para los niños con discapacidad, y protege a estos niños contra las discriminaciones. | UN | 97- ويكرس القانون التوجيهي لنظام التعليم الوطني تقديم تعليم متخصص إلى الأطفال ذوي الإعاقة ويحميهم من التمييز. |
122.65 Seguir intensificando su labor para integrar un enfoque basado en los derechos humanos en los planes y programas de estudio del sistema educativo nacional (Venezuela (República Bolivariana de)); | UN | 122-65 مواصلة الارتقاء بجهودها الرامية إلى إدراج نهج حقوق الإنسان في الخطط والبرامج الدراسية لنظام التعليم الوطني (جمهورية فنزويلا البوليفارية)؛ |
De acuerdo con las " Principales cifras del sistema educativo nacional 2012-2013 " en 2008 se contabilizaron 33,747,186 alumnos de todos los niveles en el Sistema Educativo Nacional Mexicano y 25,603,606 de educación básica. | UN | 165- ووفقاً ل " الأرقام الرئيسية لنظام التعليم الوطني للموسم الدراسي 2012-2013 " بلغ عدد التلاميذ، في عام 2008، في جميع مستويات نظام التعليم الوطني المكسيكي 186 747 33 وعددهم في التعليم الأساسي 606 603 25. |