Ronda de Negociaciones del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC) | UN | في إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية |
Asimismo, en la conferencia se inició la tercera ronda de negociaciones celebradas en el marco del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SMPC). | UN | وتم أيضا في المؤتمر بدء الجولة الثالثة من المفاوضات في إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية. |
Instó a la UNCTAD a que prestara el apoyo técnico necesario para la tercera ronda de negociaciones del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC), lanzada en São Paulo. | UN | وحث الأونكتاد على تقديم الدعم التقني اللازم للجولة الثالثة من مفاوضات النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية الذي أطلق في ساو باولو. |
También observamos con reconocimiento la puesta en marcha de la tercera ronda de negociaciones del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo como instrumento importante para estimular la cooperación Sur-Sur. | UN | ونحيط علما أيضا مع التقدير ببدء الجولة الثالثة من المفاوضات بشأن النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية كأداة هامة لحفز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
La tercera ronda de negociaciones en el marco del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo estimularía el comercio Sur-Sur y constituía un buen complemento de la OMC. | UN | ومن شأن الجولة الثالثة من المفاوضات في إطار النظام العالمي للأفضليات التجارية بين البلدان النامية أن يحفز التجارة بين الجنوب والجنوب ويعد تكملة جيدة لمنظمة التجارة العالمية. |
Instó a la UNCTAD a que prestara el apoyo técnico necesario para la tercera ronda de negociaciones del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo, lanzada en São Paulo. | UN | وحث الأونكتاد على تقديم الدعم التقني اللازم للجولة الثالثة من مفاوضات النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية الذي أطلق في ساو باولو. |
Instó a la UNCTAD a que prestara el apoyo técnico necesario para la tercera ronda de negociaciones del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC), lanzada en São Paulo. | UN | وحث الأونكتاد على تقديم الدعم التقني اللازم للجولة الثالثة من مفاوضات النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية الذي أطلق في ساو باولو. |
16. La UNCTAD apoya la tercera ronda de negociaciones del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC), iniciada en la XI UNCTAD, en la que participan 14 países africanos. | UN | 16- يدعم الأونكتاد الجولة الثالثة في سياق النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، الذي أُنشئ في الأونكتاد الحادي عشر، الذي يشارك فيه 14 بلداً أفريقياً. |
25. Muchos participantes observaron la creciente importancia del comercio Sur-Sur y pidieron que se lo reforzara mediante, por ejemplo, la conclusión de un tercera ronda de negociaciones del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo. | UN | 25 - ولاحظ عدد كبير من المشاركين تزايد أهمية التجارة بين الجنوب والجنوب وناشدوا تعزيزها، بما في ذلك بإبرام الجولة الثالثة للمفاوضات في إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية. |
25. Muchos participantes observaron la creciente importancia del comercio Sur-Sur y pidieron que se lo reforzara mediante, por ejemplo, la conclusión de un tercera ronda de negociaciones del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo. | UN | 25- ولاحظ عدد كبير من المشاركين تزايد أهمية التجارة بين الجنوب والجنوب وناشدوا تعزيزها، بما في ذلك بإبرام الجولة الثالثة للمفاوضات في إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية. |
Fue Presidente del Comité de participantes del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo, del Comité de comercio y desarrollo, y del Consejo de Representantes y de las Partes Contratantes del GATT. | UN | وانتُخِب رئيساً للجنة المشاركين في النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، ورئيساً للجنة غات للتجارة والتنمية، ومجلس غات للممثلين والأطراف المتعاقدة. |
62. A ese respecto tiene una importancia fundamental el éxito de la tercera ronda de negociaciones del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC) que se puso en marcha en la XI UNCTAD. | UN | 62- والنتائج الناجحة التي تمخضت عنها جولة المفاوضات الثالثة في إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية الذي أطلقه الأونكتاد الحادي عشر تتسم بأهمية حيوية في هذا الصدد. |
También deberá seguir apoyando la revitalización y difusión del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre los países en desarrollo y otras iniciativas de estímulo al comercio Sur-Sur. | UN | وينبغي كذلك أن يواصل الأونكتاد دعمه لتفعيل وزيادة استخدام النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية والمبادرات الأخرى المحفزة للتجارة فيما بين بلدان الجنوب. |
La exitosa conclusión de la tercera ronda de negociaciones en el marco del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo daría un nuevo impulso al dinámico comercio Sur-Sur, por lo que la ronda debería concluir rápidamente. | UN | وسيؤدي الاختتام الناجح للجولة الثالثة من المفاوضات في إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية إلى زيادة تعزيز دينامية التجارة بين الجنوب والجنوب. ولذلك ينبغي اختتام هذه الجولة على نحو عاجل. |
Debía prestarse especial atención al perfeccionamiento del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo, dado que podría ser un excelente punto de partida para intensificar la cooperación Sur-Sur para el desarrollo. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتعزيز النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، لأنه يمكنه أن يكون قاعدة انطلاق لزيادة التعاون الإنمائي بين الجنوب والجنوب. |
También deberá seguir apoyando la revitalización y difusión del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre los países en desarrollo y otras iniciativas de estímulo al comercio Sur-Sur. | UN | وينبغي كذلك أن يواصل الأونكتاد دعمه لتفعيل وزيادة استخدام النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية والمبادرات الأخرى المحفزة للتجارة فيما بين بلدان الجنوب. |
También observamos con reconocimiento la puesta en marcha de la tercera ronda de negociaciones del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo como instrumento importante para estimular la cooperación Sur-Sur. | UN | ونحيط علما أيضا مع التقدير ببدء الجولة الثالثة من المفاوضات بشأن النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية كأداة هامة لحفز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
76. Ha concluido la segunda ronda de negociaciones del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC). | UN | 76- واختُتمت الآن الجولة الثانية من مفاوضات النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية. |
La tercera ronda de negociaciones en el marco del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo estimularía el comercio Sur-Sur y constituía un buen complemento de la OMC. | UN | ومن شأن الجولة الثالثة من المفاوضات في إطار النظام العالمي للأفضليات التجارية بين البلدان النامية أن يحفز التجارة بين الجنوب والجنوب ويعد تكملة جيدة لمنظمة التجارة العالمية. |
La conclusión de la Ronda de São Paulo de las negociaciones del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC) en 2010 fue un hito emblemático de esa transformación. | UN | وكان اختتام جولة ساو باولو لمفاوضات النظام العالمي للأفضليات التجارية بين البلدان النامية في عام 2010 دلالة على هذا التحول. |
La tercera ronda de negociaciones del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC) tiene por objeto intensificar el comercio Sur-Sur. | UN | وتهدف الجولة الثالثة من المفاوضات بشأن النظام الشامل للأفضليات التجارية إلى تعزيز التجارة فيما بين بلدان الجنوب. |
Se observó que no se habían aprovechado plenamente todas las ventajas del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC). | UN | ولوحظ أن المزايا الكاملة للنظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية لم تُستغل على الوجه الأمثل. |