ويكيبيديا

    "del sistema humanitario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النظام الإنساني
        
    • المنظومة الإنسانية
        
    • منظومة العمل الإنساني
        
    • لنظام المساعدات الإنسانية
        
    • جهاز العمل الإنساني
        
    En tercer lugar, debemos mejorar el mecanismo del sistema humanitario de las Naciones Unidas. UN ثالثا، يجب علينا تحسين آلية العمل في النظام الإنساني التابع للأمم المتحدة.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja saluda el proceso de reforma del sistema humanitario de las Naciones Unidas. UN وترحب لجنة الصليب الأحمر الدولية بعملية الأمم المتحدة لإصلاح النظام الإنساني.
    Durante la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios, el Consejo ofreció orientación acerca de las formas de fortalecer la coordinación dentro del sistema humanitario de las Naciones Unidas. UN وفي ما يتعلق بالشؤون الإنسانية، قدم المجلس التوجيه بشأن كيفية تعزيز تنسيق النظام الإنساني لدى الأمم المتحدة.
    Para concluir, deseo reiterar la firme voluntad del Canadá de trabajar en pro del fortalecimiento del sistema humanitario. UN في الختام، أود أن أؤكد مجددا التزام كندا إزاء الجهود الرامية إلى تعزيز المنظومة الإنسانية.
    Consideramos que es algo que pone de manifiesto la importancia de fomentar la capacidad nacional dentro del sistema humanitario. UN وإننا نعتقد أن هذا يشدد على أهمية بناء القدرات الوطنية في إطار المنظومة الإنسانية.
    El Canadá concede importancia a los esfuerzos de las Naciones Unidas por dirigir y coordinar la asistencia en el marco del sistema humanitario. UN وتعلق كندا أهمية كبرى على الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتوفير القيادة والتنسيق داخل منظومة العمل الإنساني.
    El Canadá asigna una alta prioridad a los esfuerzos dirigidos a fortalecer la capacidad de respuesta del sistema humanitario internacional. UN وتولي كندا أهمية كبيرة للجهود الرامية إلى تعزز قدرات استجابة النظام الإنساني الدولي.
    El proyecto de resolución que hoy tenemos ante nosotros permitirá realizar un mayor avance en el fortalecimiento de la coordinación del sistema humanitario de las Naciones Unidas, a cuya creación, en 1991, usted contribuyó. UN ومن شأن المشروع المعروض علينا اليوم أن يؤدي إلى مزيد من التقدم في تعزيز تنسيق النظام الإنساني للأمم المتحدة الذي ساعدتم على إنشائه في عام 1991.
    La estrategia del UNFPA tiene por objeto aumentar la determinación y la capacidad del sistema humanitario internacional para asegurar que en todas las fases del socorro y la transición se aborden las cuestiones de la salud reproductiva, el género y los datos. UN واستراتيجية الصندوق مصممة من أجل زيادة التزام النظام الإنساني الدولي على ضمان معالجة المسائل المتعلقة بالصحة الإنجابية والجنسين والبيانات في جميع مراحل الإغاثة والانتقال وقدرته على ذلك.
    En los últimos años, éste ha desempeñado esa función a través de la convocación de sesiones de emergencia destinadas a fortalecer la coordinación del sistema humanitario de emergencia de las Naciones Unidas. UN وفي السنوات الأخيرة، نفذ المجلس هذا الدور بعقد دورات طارئة استهدفت تعزيز تنسيق النظام الإنساني في حالات الطوارئ لدى الأمم المتحدة.
    Las cuestiones pendientes más difíciles (como las asociaciones, las evaluaciones de las necesidades y el establecimiento de prioridades) reflejan las debilidades del sistema humanitario en general; aunque afectan al desempeño del Fondo, éste no puede resolverlas por sí solo. UN وتعكس أصعب المسائل البارزة، بما فيها الشراكات وعمليات تقييم الاحتياجات وتحديد الأولويات، مواطن ضعف في النظام الإنساني ككل؛ وتؤثر على أداء الصندوق الذي لا يستطيع تسويتها بمفرده.
    No obstante, también se reconoce que persisten dificultades en el Fondo, que habrá que solucionar para asegurar que el Fondo contribuya con más eficacia al funcionamiento del sistema humanitario de las Naciones Unidas. UN ولكن، من المسلم به أيضا أن مواجهة التحديات القائمة داخل الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ لكفالة زيادة فعالية مساهمة الصندوق في عمل النظام الإنساني التابع للأمم المتحدة.
    Eso debe contribuir a una asignación de recursos óptima, a una respuesta más eficaz y mejor dirigida a la población afectada y más vulnerable, y a la provisión de un marco y punto de referencia para asegurar el desempeño del sistema humanitario. UN وينبغي أن يسهم ذلك في توزيع أمثل للموارد، وفي استجابة أكثر فعالية تستهدف على نحو أفضل السكان المتضررين والفئات الأكثر ضعفا، وفي توفير أساس وإطار لضمان أداء النظام الإنساني.
    Estos dos acontecimientos han evidenciado la labor y las limitaciones del sistema humanitario en general y de las capacidades de los organismos de las Naciones Unidas para responder a las necesidades humanitarias. UN وأبرز هذان الحدثان عمل النظام الإنساني والقيود المفروضة عليه بصفة عامة وقدرات وكالات الأمم المتحدة على الاستجابة للاحتياجات الإنسانية.
    Es esencial que la comunidad internacional continúe reforzando la capacidad del sistema humanitario internacional, entre otras cosas mediante la aplicación de las enseñanzas aprendidas de las crisis recientes. UN والأمر الأساسي هو أن يواصل المجتمع الدولي تعزيز قدرات النظام الإنساني الدولي، بما في ذلك بتنفيذ الدروس المستفادة من الأزمات الأخيرة.
    En ambos casos, algunas de las limitaciones más críticas que dificultaron la labor del sistema humanitario se relacionaron con la disponibilidad de recursos humanos suficientes y el pronto despliegue de personal y materiales. UN وفي كلتا الحالتين، كانت بعض القيود الأكثر أهمية التي واجهت النظام الإنساني هي توفر الموارد البشرية الكافية ونشر الأفرقة والمعدات في الوقت المناسب.
    Mi delegación encomia las iniciativas del sistema humanitario de las Naciones Unidas encaminadas a mejorar la respuesta humanitaria de la Organización a las crisis. UN ويشيد بلدي بالجهود التي تبذلها المنظومة الإنسانية للأمم المتحدة لتعزيز تصدي الأمم المتحدة الإنساني للأزمات.
    El objetivo prioritario es mejorar la calidad de la base empírica que sustenta la asistencia humanitaria y la capacidad de evaluación dentro del sistema humanitario. UN وينصب التركيز على تحسين جودة قاعدة الأدلة الإنسانية والقدرة على التقييم في المنظومة الإنسانية على حد سواء.
    Esos conflictos y desastres en gran escala han puesto a prueba hasta el límite la capacidad de respuesta humanitaria y la capacidad del sistema humanitario para garantizar una respuesta eficaz y apropiada. UN إن هذه الصراعات والكوارث الواسعة النطاق هي بمثابة أقصى اختبار لمدى القدرة على الاستجابة للحالات الإنسانية، كما تشكل تحديا لمدى قدرة المنظومة الإنسانية على كفالة تقديم هذه الاستجابة بشكل فعال وملائم.
    Aunque la capacidad de respuesta rápida del sistema humanitario quedó demostrada en la crisis provocada por el tsunami, el despliegue de personal y recursos materiales apropiados para hacer frente a la crisis en Darfur no fue tan rápido. UN وعلى الرغم من أن منظومة العمل الإنساني قد أثبتت بشكل جيد قدرتها على الاستجابة خلال أزمة أمواج سونامي، فإن نشر الموظفين والموارد المادية بصورة كافية لمواجهة أزمة دارفور كان أقل سرعة.
    Para reforzar la capacidad del sistema humanitario es preciso tanto ampliar los mecanismos que pueden lograr un despliegue apropiado y previsible como recurrir a las habilidades y los conocimientos especializados existentes con objeto de incrementar la base desplegable. UN ويتطلب تعزيز قدرة منظومة العمل الإنساني توسيع نطاق الآليات التي يمكن أن تكفل النشر الملائم الذي يمكن التنبؤ به، وكذلك الاستفادة من المهارات والخبرات الموجودة لتوسيع قاعدتها القابلة للنشر.
    En ese sentido, mi delegación reitera el compromiso de Sudáfrica de contribuir al funcionamiento eficaz del sistema humanitario. UN في ذلك الصدد، يكرر وفدي التزام جنوب أفريقيا بالمساهمة في الأداء الفعال لنظام المساعدات الإنسانية.
    En su informe titulado " Un concepto más amplio de la libertad: desarrollo, seguridad y derechos humanos para todos " (A/59/2005), el Secretario General pidió que se mejorase la capacidad de respuesta del sistema humanitario, aumentando la previsibilidad de la financiación humanitaria para responder rápidamente a las crisis y fortaleciendo la coordinación humanitaria. UN ودعا الأمين العام، في تقريره المعنون " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع " (A/59/2005) إلى إدخال تحسينات من أجل تعزيز قدرة جهاز العمل الإنساني على الاستجابة، واستحداث إمكانيات لتمويل الأنشطة الإنسانية يمكن التنبؤ بها بشكل أكبر، وذلك لضمان الاستجابة السريعة للأزمات وتحسين تنسيق الأنشطة الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد