Asimismo, se seguirá prestando atención al perfeccionamiento del sistema interno de justicia. | UN | وسيستمر، أيضا، إيلاء الاهتمام لتعزيز نظام العدل الداخلي. |
Asimismo, se seguirá prestando atención al perfeccionamiento del sistema interno de justicia. | UN | وسيستمر أيضا إيلاء الاهتمام لتعزيز نظام العدل الداخلي. |
Cuadro 28A.12 Objetivo de la Organización: Garantizar la equidad y eficacia del sistema interno de justicia para resolver las reclamaciones internas. | UN | هدف المنظمة: ضمان نزاهة وفعالية نظام العدل الداخلي في تسوية المظالم الداخلية والبت فيها. |
Reforma del sistema interno de justicia en la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | إصلاح نظام العدالة الداخلي في اﻷمانة العامة |
Las nuevas normas sobre la administración del sistema interno de justicia exigen el examen continuo de su repercusión en las investigaciones. | UN | وتتطلب الإدارة الجديدة لنظام العدل الداخلي مواصلة مراعاة ما يتعلق بأثره على التحقيقات. |
B. Capacitación y comunicaciones en el contexto del sistema interno de justicia | UN | باء - التدريب والاتصالات في سياق النظام الداخلي لإقامة العدل |
Objetivo de la Organización: Garantizar la equidad y eficacia del sistema interno de justicia para resolver y dirimir las reclamaciones internas. | UN | هدف المنظمة: ضمان نزاهة وفعالية نظام العدالة الداخلية في تسوية المظالم الداخلية والفصل فيها. |
ii) Aumento del porcentaje de respuestas que indican satisfacción con la equidad y eficacia del sistema interno de justicia | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للردود التي تعرب عن الرضى بما يتسم به نظام العدل الداخلي من نزاهة وفعالية |
Estima que las propuestas constituyen un paso importante para la reforma del sistema interno de justicia de las Naciones Unidas. | UN | وتعتقد أن المقترحات تشكل خطوة مهمة في سبيل إصلاح نظام العدل الداخلي للأمم المتحدة. |
Objetivo de la Organización: Garantizar la equidad y eficacia del sistema interno de justicia para resolver las reclamaciones internas. | UN | هدف المنظمة: ضمان نزاهة وفعالية نظام العدل الداخلي في تسوية المظالم الداخلية والفصل فيها. |
La reforma del sistema interno de justicia es el puntal de todas las medidas de reforma. | UN | ويعد إصلاح نظام العدل الداخلي في صلب تدابير الإصلاح كافة. |
La Comisión comparte las preocupaciones planteadas por el Secretario General sobre la ampliación del alcance del sistema interno de justicia al personal que no es de plantilla. | UN | وتشاطر اللجنة الأمين العام الشواغل التي أثارها بشأن توسيع نطاق تغطية نظام العدل الداخلي ليشمل الأفراد من غير الموظفين. |
Por último, el Consejo entiende que las necesidades del sistema interno de justicia aún no se han incluido en el plan maestro de mejoras de infraestructura en curso para remodelar el edificio de la Sede en Nueva York. | UN | وأخيرا، علم المجلس أن احتياجات نظام العدل الداخلي لم تُدرج بعد في المخطط العام لتجديد مباني المقر في نيويورك. |
A juicio del Consejo, las necesidades del sistema interno de justicia se han de incluir urgentemente en el plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | ويرى المجلس أنه ينبغي إدراج احتياجات نظام العدل الداخلي في المخطط المذكور على وجه الاستعجال. |
A instancias de la Asamblea General, también encomendé a un grupo multidisciplinario que analizara y examinara todos los aspectos del sistema interno de justicia vigente. | UN | وبناء على طلب الجمعية العامة، كلفت أيضا فريقا متعدد التخصصات بتحليل ومراجعة نظام العدالة الداخلي القائم بجميع جوانبه. |
También se prestará atención a mejorar el componente local del sistema interno de justicia y a apoyar a los órganos representativos del personal y los órganos de coordinación entre el personal local y la administración. | UN | وسيولى أيضا اهتمام لتعزيز العنصر المحلي في نظام العدالة الداخلي ولتقديم الدعم إلى الهيئة المحلية المشتركة بين الموظفين والإدارة والهيئة المحلية لممثلي الموظفين. |
Se ha producido un drástico replanteamiento del sistema interno de justicia encaminado a instaurar un nuevo mecanismo modificado para mejorar el acceso a la justicia y su administración, así como para extender el uso de la resolución oficiosa de controversias. | UN | وقد أجري إصلاح شامل وإعادة تصور لنظام العدل الداخلي بهدف إقامة آلية جديدة ومعدلة لتحسين فرص الوصول إلى العدل وإقامته، والتوسع في تسوية النـزاعات بالسبل غير الرسمية. |
En opinión del Consejo, el hecho de permitir que jueces que actualmente ejercen sus funciones en sistemas nacionales actúen como magistrados del Tribunal de Apelaciones redundará en un mayor profesionalismo del sistema interno de justicia. | UN | ويرى المجلس أن تمكين القضاة العاملين حاليا في نظمهم القضائية المحلية من أداء وظيفة القاضي في محكمة الاستئناف من شأنه أن يعزز الجانب المهني لنظام العدل الداخلي. |
La Oficina de Administración de Justicia es un importante guardián de la independencia del sistema interno de justicia. | UN | ويُعتبر مكتب إقامة العدل حارسا هاما على استقلال النظام الداخلي لإقامة العدل. |
Objetivo de la Organización: Garantizar la equidad y eficacia del sistema interno de justicia para resolver y dirimir las reclamaciones internas. | UN | هدف المنظمة: ضمان نزاهة وفعالية نظام العدالة الداخلية في تسوية المظالم الداخلية والفصل فيها. |
Por otra parte, una mayor delegación de autoridad debe ir acompañada de un fortalecimiento del sistema interno de justicia a fin de garantizar el carácter justo, equitativo y no discriminatorio de las decisiones adoptadas. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الزيادة في تفويض السلطة يجب أن يصحبها تعزيز لنظام العدالة الداخلي بغية ضمان أن تكون القرارات المتخذة عادلة ومتوازنة وغير تمييزية. |
Gestión de los recursos humanos: reforma del sistema interno de justicia de la Secretaría de las Naciones Unidas [120] | UN | إدارة الموارد البشرية: إصلاح النظام الداخلي للعدالة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ]١٢٠[ |
En la misma resolución, la Asamblea General pidió también que se hiciera un examen a fondo del sistema interno de justicia mediante la constitución de un grupo de expertos externos e independientes para que considerara la posibilidad de reformar el sistema de administración de justicia. | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضا، في القرار نفسه، أن يقوم فريق من الخبراء الخارجييـن والمستقلين بإجراء استعراض شامل لنظـام العدل الداخلـي للنظر في إعادة تصميم نظام إقامة العدل. |