ويكيبيديا

    "del sitio en la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموقع على
        
    • من الموقع
        
    • موقع على
        
    • للموقع على شبكة
        
    • مواقع شبكة
        
    • موقع الإدارة على
        
    • الموقع الموجود
        
    • للموقع الإلكتروني
        
    El Departamento ha ofrecido a la Misión la posibilidad de crear y mantener una sección relativa a los informes procedentes del terreno, en el marco del sitio en la Web. UN وعرضت على البعثة أن تنشئ قسما داخل الموقع على الشبكة العالمية يتناول التقارير الواردة من الميدان.
    Desde la iniciación del sitio en la Web, en enero de 2001, éste tuvo 120.000 visitantes por mes. UN ومنذ افتتاح الموقع على الإنترنت في كانون الثاني/يناير 2001، يتصل بـه 000 120 زائر شهريا.
    Datos descargados del sitio en la Web en 2004: 775,32 gigabitios. UN البيانات التي أنزلت من الموقع الشبكي في عام 2004: 775.32 جيغابايت
    Parece que muchos de ellos trataron de huir del sitio en la misma dirección. Open Subtitles يبدو أنّ العديد منهم حاولوا الهرب من الموقع في الاتجاه نفسه
    Organización de dos seminarios y prestación de servicios sustantivos y técnicos a dichos seminarios. Orientación sustantiva sobre la creación del sitio en la Internet dedicado al tema de la descolonización. UN وتم تنظيم حلقتين دراسيتين وتوفير قدر كبر من الدعم التقني لهما، إلى جانب توفير التوجيه الفني اللازم لإنشاء موقع على شبكة الانترنت يعنى بمسألة إنهاء الاستعمار.
    En los próximos meses, con ayuda de servicios facilitados gratuitamente, se llevará a cabo un análisis exhaustivo del sitio en la Web. UN 11 - وسيجري في الأشهر القليلة المقبلة، بمساعدة خدمات مقدمة دون مقابل، إجراء تحليل واف للموقع على شبكة الإنترنت.
    En la primera, habrá que asignar tres puestos del cuadro de servicios generales a fin de institucionalizar la capacidad lingüística en la Sección del sitio en la Web para que todos los idiomas oficiales cuenten con un auxiliar. UN ففي المرحلة الأولى، يتعين توفير ثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة لإضفاء الطابع المؤسسي على القدرة اللغوية في قسم مواقع شبكة الإنترنت، بحيث تتمتع جميع اللغات الرسمية بمساعد لغوي بدوام كامل.
    Como consecuencia, los recursos de personal se han empleado al máximo, lo que ha producido retrasos en las publicaciones y la actualización del sitio en la Web, así como en otras actividades de promoción. UN ونتيجة لذلك، استنفد هذا العمل طاقة الموظفين، مما أدى إلى تأخير إصدار المنشورات، وتحسين موقع الإدارة على الشبكة، بالإضافة إلى تأخير الأنشطة الترويجية الأخرى.
    Como se indica en el documento A/54/362, la demanda ha superado la capacidad del sitio en la Web de prestar servicios al cada vez mayor número de usuarios. UN ٠٢ - وتابعت كلامها قائلة إن الطلب قد تجاوز قدرة الموقع على خدمة العدد المتزايد من المستعملين، كما أشير إلى ذلك في الوثيقة A/54/362.
    134. La representante de los Estados Unidos de América preguntó si el mejoramiento del sitio en la Web era una cuestión de recursos. UN 134- واستفسرت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية عما إذا كان تحسين الموقع على شبكة " ويب " يمثل مسألة موارد.
    Podrán recuperarse los dictámenes a través del sitio en la Web utilizando distintas referencias, como la disposición del tratado, el Estado Parte y el nombre del autor. UN وسيتيسر استرجاع هذه الآراء بالرجوع إلى الموقع على الويب باستخدام معايير متعددة تشمل الحكم الذي تتضمنه المعاهدة أو بحسب الدولة أو بحسب اسم صاحب البلاغ.
    19 a 24 B. Mantenimiento y control de calidad del sitio en la Web y la base de datos interactiva UN باء- حفظ تغطية ومراقبة نوعية الموقع على شبكة الويب/قاعدة البيانات التفاعلية
    El Departamento de Información Pública tiene la responsabilidad general de mantener la estructura general de presentación del sitio en la Web y administrar directamente los dos niveles superiores del sitio. UN إذ تتولى إدارة شؤون الإعلام المسؤولية العامة عن تعهد هيكل العرض العام للموقع على الشبكة وتدير إدارة مباشرة الطبقتين العلويتين من الموقع.
    Sin embargo, sería necesario establecer un orden de prioridades excluyendo de la traducción a algunos elementos del sitio en la Web, de aceptarse esta opción, en el marco de los parámetros de gastos previstos en la segunda línea de conducta. UN إلا أنه ستكون هناك حاجة لتحديد الأولويات باستثناء عناصر معينة من الموقع على الشبكة من شروط الترجمة إذا تقرر اتباع هذا الخيار ضمن بارامترات التكلفة الواردة في الإجراء 2.
    ii) Solicitudes de documentación de usuarios externos, incluidas ventas y descargas del sitio en la Web UN ' 2` طلبات تتصل بالوثائق من جانب المستخدمين الخارجيين، بما في ذلك المبيعات والاستنساخ الحاسوبي من الموقع على الشبكة العالمية
    iv) Material técnico: mantenimiento del sitio en la Web, proporcionando documentos de reuniones, fragmentos de publicaciones e información sobre actividades relacionadas con el subprograma; UN ' 4` المواد التقنية: تعهد موقع على الإنترنت يقدم وثائق الاجتماعات ومقتطفات من المنشورات ومعلومات عن الأنشطة المتصلة بالبرنامج الفرعي؛
    iv) Material técnico: mantenimiento del sitio en la Web que ofrece documentos de sesión, pasajes de publicaciones e información sobre las actividades relacionadas con este subprograma; UN ' 4` المواد التقنية: تعهد موقع على الإنترنت يتيح وثائق الاجتماعات، ومقتطفات من المنشورات والمعلومات عن الأنشطة المتعلقة بهذا البرنامج الفرعي؛
    e. Mantenimiento del sitio en la Web dedicado a la conferencia anual de las ONG; UN هـ - إدارة موقع على الشبكة مكرس للمؤتمر السنوي للمنظمات غير الحكومية؛
    2000-2001: 90 millones de lectores, telespectadores, oyentes y visitantes del sitio en la Web UN 2000-2001: 90 مليون قارئ ومشاهد ومستمع وزائر للموقع على شبكة الإنترنت
    Estimaciones para 2002-2003: 160 millones de lectores, telespectadores, oyentes y visitantes del sitio en la Web UN تقدير الفترة 2002-2003: 160 مليون قارئ ومشاهد ومستمع وزائر للموقع على شبكة الإنترنت
    Para resolver esta situación, el Departamento propone la reasignación de un puesto del cuadro orgánico, de grado P-4, y de seis puestos del cuadro de servicios generales a la Sección del sitio en la Web, propuesta que ha quedado reflejada en el proyecto de presupuesto para el bienio 2004-2005. UN ولتدارك هذا الموقف، تقترح الإدارة إعادة توزيع وظيفة واحدة من فئة ف - 4 و 6 وظائف من فئة الخدمات العامة إلى قسم مواقع شبكة الإنترنت، وهذا ما تجلى في اقتراحات الميزانية لفترة السنتين 2004-2005.
    El Grupo también se valió del sitio en la Web del Departamento para exponer públicamente los anexos del estudio que comprenden, entre otras cosas, los resultados del análisis y una página de recursos educativos con hipervínculos electrónicos a los sitios en la Web de muchas organizaciones y programas de interés conexos con su tema de estudio. UN واستخدم الفريق أيضا موقع الإدارة على الشبكة لعرض مرافق الدراسة التي تتضمن، في عداد أمور أخرى، نتائج الدراسة الاستقصائية وصفحة عن الموارد التعليمية التي وجه انتباهه إليها بواسطة وصلات الكترونية فائقة السرعة بالمواقع الشبكية للعديد من المنظمات والبرامج ذات الصلة، ليستخدمها من الجمهور.
    Varias delegaciones encomiaron el Centro de Noticias de las Naciones Unidas del sitio en la Web. UN وأثنت عدة وفود على مركز الأمم المتحدة للأنباء في الموقع الموجود على الشبكة العالمية.
    La reorganización del sitio en la Web de Africa Recovery, realizada a comienzos de 2001, permite el acceso de un público especializado interesado particularmente en noticias. UN ويعطي التصميم الجديد للموقع الإلكتروني للنشرة الذي أطلق في بداية عام 2001، قدرات إضافية للوصول إلى جمهور يهتم بالأخبار المتخصصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد