El espejo reflejaba la luz del sol, pues, al despuntar el día, el sol brillaba sobre el horizonte. | UN | وكانت تلك المرآة تعكس ضوء الشمس وكان الوقت فجراً والشمس آخذة في الشروق من الأُفق. |
Mientras más luz ultravioleta del sol llega a la superficie de la tierra, mayor es el daño para el medio ambiente. | UN | إذ إن وصول مزيد من الأشعة فوق البنفسجية من الشمس إلى سطح الأرض يلحق مزيداً من الضرر بالبيئة. |
Pero notarán algo más y es que la cara del sol tiene pecas. | TED | لكنكم ستلاحظون أمرا آخر، وهو أن هناك على وجه الشمس نمشا. |
Hay un dicho que dice que la "luz del sol" es el mejor desinfectante. | TED | هناك مقوله تقول أن ضوء الشمس هو أفضل معقِم، وهذا صحيح تمامًا. |
¿Realmente querrían el calor del sol o una planta nuclear radioactiva en nuestro cuerpo? | TED | وهل تحتاج حقاً إلى حرارة الشمس أو محطة نووية مشعة داخل جسمك؟ |
Ahí estaba el sol, los planetas, y veía cómo los planetas giraban alrededor del sol. | TED | لذا كانت هناك الشمس، وكانت هناك الكواكب، واستطعت رؤية دوران الكواكب حول الشمس. |
El calor proviene de la masa térmica del mar y la energía procede del sol. | TED | وكل التدفئة تأتي من الطاقة الحراربة للبحر، بينما يأتي إمداد الطاقة من الشمس. |
Durante el día está bien, cuando la luz del sol inunda las salas principales. | TED | لقد كان يوما اعتياديا عندما كانت الغرف الرئيسية ملأى بضوء الشمس الساطع |
Todo gira alrededor del sol exactamente como se supone que debe hacerlo. | TED | كل شيء يطوف حول الشمس يدور بالطريقة المفترضة له بالضبط. |
Pero el subsuelo profundo es como un sistema circulatorio completamente desconectado del sol | TED | لكن السطح العميق يشبه نظام دورة دموية منفصل تمامًا عن الشمس. |
Hace unos meses--- tuve la idea de que ciertas rocas y minerales--- podían almacenar luz y energía procedentes del sol. | Open Subtitles | قبل بضعة أشهر كان لي فكرة أن بعض الصخور والمعادن وربما قد تخزين الطاقة التطبيقية من الشمس |
Él no puede enfriar el beso abrasador de la sed en sus labios, ni dar sombra a la furia infernal del sol. | Open Subtitles | فإنه لم يتمكن من تبريد القبله الملتهبه للظمأ على شفتيه و لا إستطاع أن يستظل من حرارة الشمس اللافحه |
Lo que no se puede prometer ni hacer durar más que la luz del sol. | Open Subtitles | الذى لا يمكن الوفاء به أو تم وضعه ليتوانى أكثر من ضوء الشمس |
Así, más allá del alcance del poder del sol... existe una comunidad rica e independiente que obtiene su energía... directamente del centro fundido de la tierra. | Open Subtitles | لذا و رغم البعد السحيق لأشعة الشمس عن هذا المكان لذا فإن المخلوقات تقوم بسحب الطاقة مباشرة من صميم قاع الأرض المائع |
La cuestión es que hay muchos cuerpos astrales o pequeños planetas orbitando alrededor del sol. | Open Subtitles | وهى تقول هناك الكثير من الأجسام ،كواكب صغيرة تتحرّك فى مدارات حول الشمس |
Señor Apophis, Los sensores detectan una flota de planeadores detrás del sol. | Open Subtitles | سيدي أبوفيس, الشاشات تلتقط منزلقات تتحرك نحونا من خلف الشمس |
¿Sobre por qué se forman los arco iris y que tienes que estar detrás del sol para verlos? | Open Subtitles | الواحد حول التي أقواس قزح تحدث والتي أنت يجب أن يقف وراء الشمس لرؤيتهم؟ نعم. |
Esta es una representación a tiempo real del sol grabado por los satélites Aschen por todo el sistema solar. | Open Subtitles | هذا عبارة عن صورة واقعية للشمس تم تسجيلها عبر أقمار الأشين الصناعية المنتشرة عبر نظامنا الشمسى |
Allende del sol, Mexico, 20.000 habitantes. | Open Subtitles | آليندي ديل سول,المكسيك عدد السكان20,000. |
El autor alegó asimismo que no recibía la luz del sol y que en la actualidad estaba recluido en una celda húmeda y oscura. | UN | وادعى صاحب البلاغ كذلك أنه لا يصل إليه أي ضوء شمس وأنه محتجز في الوقت الحالي في زنزانة رطبة ومظلمة. |
Y en los últimos 30 años, me olvidé como era el poner del sol. | Open Subtitles | طيلة ثلاثين سنة فعلت كل شيء ونسيت الغروب |
Vienen de las regiones del sol donde se almacenan una enorme cantidad de energía. | TED | إن مصدرها بعض البقع الشمسية والتي تُخزن بها كميات هائلة من الطاقة. |
Desde mucho tiempo atrás los pueblos indígenas han tenido una afinidad especial con el poder del sol, como ponen de manifiesto distintas prácticas religiosas y culturales. | UN | فثمة علاقة حميمة تربط الشعوب الأصلية بالشمس وسلطانها منذ القدم، كما يتبين ذلك من مختلف الممارسات الدينية والثقافية. |
Deben necesitar nuestros cuerpos para sobrevivir a la luz del sol. | Open Subtitles | المخلوقات تَحتاجُ أجسامنا ونحن ننجوَ في النّور الشمسِ. |
Pero hay tanta presión y, tan alta densidad en el núcleo del sol que dos objetos que impactan, se fusionarían. | Open Subtitles | لكن هناك ما يكفي من الضغط والحرارة والكثافة داخل الفرن الشمسي لصنع الإندماج بين جسيمين حين إصطدامهم |
Tiene el tamaño correcto, tiene atmósfera, y está en la zona habitable del sol. | TED | حجمُه مناسب، وله غلاف جوي، ويقع ضمن النطاق الصالح للحياة حول شمسنا. |
Un aspecto relevante en el diseño y ejecución de este proyecto ha sido la participación y el fortalecimiento institucional de las organizaciones no gubernamentales locales, las cuales fueron seleccionadas por su trayectoria en el trabajo comunitario, dentro de las cuales se encuentran: La Coordinadora de Mujeres Mayas, Organizaciones Cuna del sol, Los Castaños, Talita Kumi y Pasic, entre otras. | UN | وكان هناك جانب ذو مغزى في تصميم وتنفيذ هذا المشروع، هو ما قدمته المنظمات غير الحكومية المحلية من مشاركة وتعزيز مؤسسي، وهي المنظمات التي جرى اختيارها على أساس مسيرتها في العمل المجتمعي، ومنها: لجنة تنسيق شؤون نساء المايا، ومنظمات كونا دل سول ولوس كاستانيوس وتاليتا كومي وباسيك وغيرها. |
Los Presidentes de Costa Rica, El Salvador, Honduras, Nicaragua y el Vicepresidente de Panamá, reunidos en Costa del sol, Departamento de La Paz, República de El Salvador, a invitación del Presidente Calderón Sol, han decidido hacer pública la siguiente declaración: | UN | إن رؤساء السلفادور وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس ونائب رئيس بنما، المجتمعين في مدينة كوستا ديلسول بمقاطعة لاباس بجمهورية السلفادور، بناء على دعوة من الرئيس كالديرون سول، قد قرروا إعلان البيان التالي: |
Entrenó en el Circo del sol antes de emigrar a Fort Wayne, en donde utilizó su estilo cirquense francés-canadiense dándole un giro total al mundo de los coros. | Open Subtitles | لقد تدرب مع سيرك دو سولاي قبل الهجرة إلى فورت واين حيث أستخدم مهاراته في السيرك الفرنسيه الكنديه ليحول عالم العروض بأكمله فوقاً على عقب |
Necesita sólo superficie para atrapar la energía del sol y hacer su trabajo. | Open Subtitles | يحتاج إلى فقط السّطح لجمع ضوء الشّمس و لاتمام عملها . |