Por último, se refirió a la tasa de ejecución del subprograma de comercio internacional, que había alcanzado el 97%. | UN | وأخيراً، أشار إلى أن نسبة تنفيذ البرنامج الفرعي المتعلق بالتجارة الدولية بلغت 97 في المائة. |
La División de Tecnología, Industria y Economía tiene a su cargo la ejecución del subprograma de sustancias nocivas y desechos peligrosos. | UN | تقع مسؤولية تنفيذ البرنامج الفرعي المتعلق بالمواد الضارة والنفايات الخطرة على عاتق شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد. |
Gestión del subprograma de ecosistemas del PNUMA | UN | البرنامج الفرعي المتعلق بإدارة النظم الإيكولوجية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Además, se garantizó la integridad del subprograma de estadísticas mediante el establecimiento de un comité directivo al que prestaba servicios una dependencia de coordinación. | UN | وعلاوة علىذ لك، تمت كفالة سلامة البرنامج الفرعي المعني بالإحصاءات عن طريق إنشاء لجنة توجيهية تخدمها وحدة تنسيق. |
Las actividades del subprograma de industria y tecnología se incluyeron en otros subprogramas. | UN | ووزعت اﻷنشطة المدرجة في إطار البرنامج الفرعي الخاص بالصناعة والتكنولوجيا على برامج فرعية أخرى. |
De manera similar, el PNUMA procurará lograr sinergias entre su labor sobre los sistemas marinos en el marco del subprograma de gestión de los ecosistemas y su labor sobre la contaminación procedente de fuentes terrestres realizada en el marco del subprograma sobre productos químicos y desechos. | UN | وسيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، كذلك، على إيجاد أوجه التآزر بين عمله المتعلق بالنظم البحرية في إطار البرنامج الفرعي بشأن إدارة النظم الإيكولوجية، وعمله المتعلق بمصادر التلوث البرية في إطار البرنامج الفرعي بشأن المواد الكيميائية والنفايات. |
Esto reduciría los gastos de personal del subprograma de 1.478.600 euros a 1.406.670 euros. 3. Secretaría | UN | ومن شأن ذلك أن يخفض تكاليف الموظفين لهذا البرنامج الفرعي من 600 478 1 يورو إلى 670 406 1 يورو. |
La información científica de este subprograma se utilizará para mejorar la ejecución del subprograma de gobernanza ambiental; | UN | وسوف تستخدم المعلومات العلمية المستمدة من هذا البرنامج الفرعي في تعزيز تنفيذ البرنامج الفرعي المتعلق بالحوكمة البيئية؛ |
Comparando los recursos gastados o destinados a cada subprograma y el número de productos previstos, se comprobó que los productos del subprograma de salud reproductiva eran más costosos que los de otros subprogramas. | UN | وعند مقارنة الموارد المنفقة أو المخصصة لكل برنامج فرعي وعدد النواتج المتوخاة، خلص الاستعراض إلى أن تكلفة نواتج البرنامج الفرعي المتعلق بالصحة الإنجابية تفوق تكلفة نواتج البرامج الفرعية الأخرى. |
El objetivo del subprograma de población es facilitar una mayor comprensión de la naturaleza de los fenómenos demográficos y, en particular, de la interrelación entre la población y el desarrollo. | UN | ويتمثل هدف البرنامج الفرعي المتعلق بالسكان في زيادة فهم طبيعة الظواهر الديمغرافية، وخاصة الترابط الوثيق بين السكان والتنمية. |
El objetivo del subprograma de población es facilitar una mayor comprensión de la naturaleza de los fenómenos demográficos y, en particular, de la interrelación entre la población y el desarrollo. | UN | ويتمثل هدف البرنامج الفرعي المتعلق بالسكان في زيادة فهم طبيعة الظواهر الديمغرافية، وخاصة الترابط الوثيق بين السكان والتنمية. |
11.23 La División de Aplicación de Políticas Ambientales se encarga de la ejecución del subprograma de desastres y conflictos. | UN | 11-23 تضطلع شعبة تنفيذ السياسات البيئية بالمسؤولية عن تنفيذ البرنامج الفرعي المتعلق بالكوارث والنزاعات. |
11.24 La División de Aplicación de Políticas Ambientales se encarga de la ejecución del subprograma de gestión de ecosistemas. | UN | 11-24 تضطلع شعبة تنفيذ السياسات البيئية بالمسؤولية عن تنفيذ البرنامج الفرعي المتعلق بإدارة النظام الإيكولوجي. |
11.25 La División de Derecho Ambiental y Convenios sobre el Medio Ambiente se encarga de la ejecución del subprograma de gobernanza ambiental. | UN | 11-25 تضطلع شعبة القانون البيئي والاتفاقيات البيئية بالمسؤولية عن تنفيذ البرنامج الفرعي المتعلق بالحوكمة البيئية. |
11.23 La División de Aplicación de Políticas Ambientales se encarga de la ejecución del subprograma de desastres y conflictos. | UN | 11-23 تضطلع شعبة تنفيذ السياسات البيئية بالمسؤولية عن تنفيذ البرنامج الفرعي المتعلق بالكوارث والنزاعات. |
11.24 La División de Aplicación de Políticas Ambientales se encarga de la ejecución del subprograma de gestión de ecosistemas. | UN | 11-24 تضطلع شعبة تنفيذ السياسات البيئية بالمسؤولية عن تنفيذ البرنامج الفرعي المتعلق بإدارة النظام الإيكولوجي. |
11.25 La División de Derecho Ambiental y Convenios sobre el Medio Ambiente se encarga de la ejecución del subprograma de gobernanza ambiental. | UN | 11-25 تضطلع شعبة القانون البيئي والاتفاقيات البيئية بالمسؤولية عن تنفيذ البرنامج الفرعي المتعلق بالحوكمة البيئية. |
Dados los vínculos inequívocos que existen entre el cambio climático y los desastres, este subprograma apoyará directamente las actividades del subprograma de cambio climático relacionadas con la adaptación. | UN | بالنظر إلى الصلات الواضحة بين تغير المناخ والكوارث، سيدعم هذا البرنامج الفرعي دعماً مباشراً الأنشطة المتصلة بالتكيُّف التي ينفذها البرنامج الفرعي المعني بتغير المناخ. |
El African Women ' s Report se prepara cada dos años como parte del subprograma de promoción del adelanto de la mujer. | UN | 29 - ويجري إعداد " تقرير المرأة الأفريقية " كل سنتين في إطار البرنامج الفرعي الخاص بتشجيع النهوض بالمرأة. |
El aumento se debe a la redistribución al subprograma de un puesto P-2 de la Unidad de Gestión de Proyectos destinado a aumentar la capacidad sustantiva del subprograma de ejecutar actividades designadas de alta prioridad del programa de trabajo. | UN | وهذه الزيادة ناجمة عن إعادة توزيع داخلية لوظيفة واحدة برتبة ف-2 من وحدة إدارة المشاريع بهدف تعزيز القدرات الموضوعية للبرنامج الفرعي على الاضطلاع بأنشطة برنامج العمل التي تكتسي أهمية قصوى. |
Ejecución inicial y fortalecimiento del subprograma de Extensión. | UN | التنفيذ الأولي للبرنامج الفرعي للاتصال وتدعيمه. |
En general, en el período comprendido entre 2002 y 2006, el número de funcionarios del cuadro orgánico del subprograma de estadísticas disminuyó en un 25%, y el personal del cuadro de servicios generales, en un 30%. | UN | وانخفض عموما عدد موظفي الفئة الفنية في البرنامج الفرعي للإحصاءات بنسبة 25 في المائة وعدد موظفي فئة الخدمات العامة بنسبة 30 في المائة في الفترة ما بين عامي 2002 و 2006. |
El programa de trabajo sobre mecanismos estará a cargo del subprograma de cooperación. | UN | أما برنامج العمل بشأن الآليات فهو مسؤولية البرنامج الفرعي للتنفيذ التعاوني. |
La DAPA es la división rectora del subprograma de Ordenación de los ecosistemas y del subprograma Desastres y conflictos. | UN | وشعبة تنفيذ السياسات البيئية الشعبة الرائدة للبرنامج الفرعي المعني بإدارة النظم الإيكولوجية والبرنامج الفرعي المعني بالكوارث والنزاعات. |