Cuantía del subsidio de educación cuando los gastos de educación se hacen en las monedas y los países abajo indicados | UN | استحقاقات منحة التعليم المعمول بها في الحـالات التي تُدفــع فيهـــا المصاريف التعليمية بعملات محددة وفي بلدان محددة |
Cuantía del subsidio de educación cuando los gastos de educación se hacen en las monedas y los países indicados | UN | استحقاقات منحة التعليم المنطبقة في الحالات التي تُدفع فيها المصروفات التعليمية بالعملات وفي البلدان المحددة أدناه |
La FICSA confía en que la cuestión se tratará durante el examen del subsidio de educación previsto para 1997. | UN | واتحاد الرابطات على ثقة من أن هذه المسألة ستبحث خلال استعراض منحة التعليم المقرر إجراؤه في عام ١٩٩٧. |
El apéndice E del Reglamento del Personal, que presenta las cuantías revisadas del subsidio de educación a que se hace referencia anteriormente, figura en el anexo VI del presente documento. | UN | يرد هذا التذييل، الذي يبيّن المقادير المنقحة لمنحة التعليم على النحو المذكور أعلاه، في المرفق السادس لهذه الوثيقة. |
v) Para fines de balance únicamente, la porción del anticipo a cuenta del subsidio de educación presuntamente correspondiente al año académico terminado a la fecha del estado financiero se asienta como cargo diferido. | UN | `5 ' لأغراض بيان الميزانية العمومية فحسب، تدرج المبالغ المدفوعة من سلف منح التعليم التي يفترض أنها تتصل بالسنوات الدراسية المنتهية في تاريخ البيان المالي بوصفها مصروفات مؤجلة. |
La delegación de los Estados Unidos quisiera que en el transcurso del presente período de sesiones se proporcionase a los Estados Miembros un desglose del costo del subsidio de educación según el nivel de enseñanza. | UN | ويتمنى وفد الولايات المتحدة أن تزود الدول اﻷعضاء خلال الجلسة الحالية بتكاليف منحة التعليم المفصلة بحسب مستويات التعليم. |
La cuestión del alcance del subsidio de educación se examinó por última vez en 1989. | UN | وقد جرى أحدث استعراض لمسألة نطاق منحة التعليم في عام ١٩٨٩. |
Lo mismo ocurrió con la auditoría del subsidio de educación, respecto del cual se encontraron algunos casos que representaban errores significativos, que fueron corregidos de inmediato por la administración, en tanto que otros casos siguen impugnados. | UN | وينطبق نفس الشيء على عملية مراجعة منحة التعليم حيث تم تحديد بعض الحالات التي تنطوي علـــى أخطاء كبيرة وقامت اﻹدارة بتصحيحها فورا، في حين لا تزال حالات أخرى موضع مناقشة. |
En 1994 el costo total del subsidio de educación a nivel de todo el sistema se estimaba en 62,1 millones de dólares anuales. | UN | وقُدرت تكلفة منحة التعليم على صعيد المنظومة في عام ١٩٩٤ ﺑ ٦٢,١ مليون دولار سنويا. |
viii) Para fines del balance general únicamente, se incluye como cargo diferido la parte del anticipo del subsidio de educación que se supone corresponde al año escolar terminado en la fecha del estado financiero. | UN | ' ٨ ' ﻷغراض الميزانية العمومية فقط لا يسجل كمصروفات مؤجلة إلا ﻷجزاء من سُلف منحة التعليم التي يفترض أنها تخص السنة الدراسية المنتهية في تاريخ إعداد البيان المالي. |
viii) Para fines del balance general únicamente, se incluye como cargo diferido la parte del anticipo del subsidio de educación que se supone corresponde al año escolar terminado en la fecha del estado financiero. | UN | ' ٨ ' ﻷغراض الميزانية العمومية فقط لا يسجل كمصروفات مؤجلة إلا ﻷجزاء من سُلف منحة التعليم التي يفترض أنها تخص السنة الدراسية المنتهية في تاريخ إعداد البيان المالي. |
CUANTÍA del subsidio de educación CUANDO LOS GASTOS DE EDUCACIÓN SE HACEN EN LAS MONEDAS ABAJO INDICADAS | UN | استحقاقات منحة التعليم المعمول بها في الحـالات التي تُدفــع فيهـــا المصاريف التعليمية بالعملات الواردة أدناه |
Dijo que le parecía bien que se examinase la metodología del subsidio de educación, incluido un método de pago mediante una suma fija. | UN | ورحبت بفكرة استعراض منهجية منحة التعليم بما في ذلك نهج المبلغ المقطوع. |
También toma nota de la observación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que la mayoría de las solicitudes de pago del subsidio de educación son probablemente válidas. | UN | ويلاحظ أيضا تعليق مكتب الرقابة أن غالبية المطالبات باستحقاق منحة التعليم حقيقية على الأرجح. |
Según las directrices de personal, queda excluido el pago simultáneo del subsidio mensual prolongado de evacuación y del componente de internado del subsidio de educación. | UN | وتمنع توجيهات شؤون الأفراد الدفع المتزامن للبدل وعنصر السكن الداخلي في منحة التعليم. |
Asimismo comparte los criterios sobre la importancia del subsidio de educación como instrumento para atraer y retener al personal, así como para promover su movilidad. | UN | كما يوافق الوفد على أن منحة التعليم تمثل أداة هامة لاجتذاب الموظفين واستبقائهم فضلا عن تشجيع تنقل الموظفين. |
Cuantía del subsidio de educación cuando los gastos de educación se hacen en las monedas abajo indicadas | UN | استحقاقات منحة التعليم المعمول بها في الحـالات التي تُدفــع فيهـــا المصاريف التعليمية بالعملات الواردة أدناه |
En el anexo IV del presente documento se incluye el apéndice E del Reglamento del Personal con las cuantías revisadas del subsidio de educación ya indicadas. | UN | يرد في المرفق الرابع بهذه الوثيقة التذييل هاء الملحق بالنظام الإداري للموظفين، الذي يبيّن المقادير المنقحة لمنحة التعليم على النحو المذكور أعلاه. |
Revisiones propuestas de la cuantía del subsidio de educación | UN | التنقيحات المقترحة لمنحة التعليم ومستويات تكاليف الإقامة الداخلية للطلاب |
vi) Para fines de balance únicamente, la porción del anticipo a cuenta del subsidio de educación presuntamente correspondiente al año académico terminado a la fecha del estado financiero se asienta como cargo diferido. | UN | `6 ' لأغراض بيان الميزانية العمومية فقط، تدرج المبالغ المدفوعة من سلف منح التعليم التي يفترض أنها تتصل بالسنوات الدراسية المنتهية في تاريخ البيان المالي بوصفها نفقات مؤجلة. |
La investigación reveló que en su reclamación del subsidio de educación para 1998/1999, el funcionario había afirmado que había pagado 1.800 dólares por concepto de transporte en ómnibus para sus dos hijas, pero no lo había hecho. | UN | 191 - وكشف التحقيق أن الموظف المعني، في مطالبته بمنحة التعليم لعام 1998-1999، ادعى أنه دفع مبلغ 800 1 دولار لنقل ابنتيه بالحافلة المدرسية، في حين أنه لم يفعل ذلك في الواقع. |
ii) Para los fines de la presentación del balance, sólo se expresa como cargo diferido la parte del anticipo del subsidio de educación que se presume que corresponde al año académico terminado en la fecha del estado financiero. | UN | ' ٢ ' ﻷغراض بيان الميزانية، لا يدرج ضمن المصروفات المؤجلة إلا الجزء من سلفة المنحة التعليمية الذي يفترض أنه يخص السنة الدراسية المنتهية في تاريخ البيان المالي. |
b) En el caso de Bélgica, Irlanda, el Japón y Suecia, el máximo de gastos admisibles y del subsidio de educación se mantuviera en los niveles actuales que figuran en el anexo III, cuadro 2, del presente informe; | UN | (ب) الإبقاء على الحد الأقصى المسموح به للمصروفات والحد الأقصى المسموح به للمنح التعليمية بالنسبة لكل من أيرلندا وبلجيكا والسويد واليابان عند المستويات الحالية الواردة في الجدول 2 من المرفق الثالث لهذا التقرير؛ |
La OSSI puso en duda esta práctica y recomendó que en estos casos se implantara un límite de tiempo para el pago del subsidio de educación. | UN | وأبدى المكتب شكوكه إزاء صحة هذه الممارسة وأوصى باعتماد مهلةٍ زمنية محددة لدفع المنح التعليمية في هذه الحالات. |
La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que revise el tratamiento contable del subsidio de educación. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تعيد النظر في معالجتها المحاسبية لمنح التعليم. |
Se podrá autorizar también el pago del subsidio de educación a los funcionarios de contratación local en misión. | UN | كما يجوز أن تصرف منحة تعليم لموظفي الأمم المتحدة المعينين على أساس محلي أثناء خدمتهم في البعثات. |
Terminación de los cambios en el módulo 2 y aplicación del subsidio de educación | UN | إنجاز التغييرات المدخلة على اﻹصدار ٢ وتنفيذ المنحة الدراسية |
Como se indica en dicho informe, un funcionario solicitó fraudulentamente el pago del subsidio de educación, por un monto total de 129.880 dólares, y falsificó los certificados correspondientes a los cursos escolares de 1998 a 2002. | UN | وكما جاء في ذلك التقرير، قام أحد الموظفين بتحريف وتزوير وثيقة التصديق على المطالبات التي قدمها للحصول على منح تعليمية لأطفاله الأربعة في الفترة من 1998 إلى 2002 وبلغت قيمتها 880 129 دولارا. |
Como resultado de la armonización de los contratos del personal en julio de 2009, se prevé que las solicitudes de pago del subsidio de educación presentadas por el personal aumenten en más del triple, pasando de 3.000 a 10.000 solicitudes anuales, lo cual afectará al volumen de transacciones. | UN | ونتيجة لمواءمة عقود الموظفين في تموز/يوليه 2009، يُتوقع أن تزيد مطالبات الموظفين المتعلقة بمنح التعليم بأكثر من ثلاثة أضعاف من 000 3 إلى 000 10 مطالبة سنويا، وهو ما سيكون له أثر على حجم المعاملات. |
En 1998, más de 1.300 funcionarios de la Sede de las Naciones Unidas solicitaron el pago del subsidio de educación para cerca de 3.300 familiares a cargo. | UN | 11 - ففي عام 1998، قدم ما يقارب 300 1 من موظفي الأمم المتحدة العاملين في المقر مطالبات بمنح تعليم لما يربو عن 300 3 من المعالين. |
A fin de reforzar sus controles, la CEPAL exige que las solicitudes de pago del subsidio de educación vayan acompañadas de la correspondiente prueba de pago, y que se realicen verificaciones más pormenorizadas y se obtengan autorizaciones más rigurosas para proceder al pago de los gastos correspondientes al subsidio de educación especial, incluida la autorización por la clínica de la CEPAL; | UN | وسعيا من اللجنة لتعزيز ضوابطها، فإنها تطلب أن يقدم مع مطالبات منحة التعليم ما يُثبت الدفع، وتشترط توخي مزيد من الدقة في تفحص مطالبات المصروفات من منحة التربية الخاصة والإذن بتسويتها، بما في ذلك الحصول على إذن من العيادة الطبية للجنة؛ |